| 作 者: | 李晓燕 |
| 出版社: | 北京大学出版社 |
| 丛编项: | |
| 版权说明: | 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书 |
| 标 签: | 暂缺 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
操纵与改写———严复《社会通诠》中译本研究
陈季同的“中国故事”———《聊斋志异》翻译研究
文坛祖母,译界翘楚———翻译家冰心研究
才贯二酉,恪守译德———薛绍徽翻译视野研究
译承泰斗为人生,作贯东西促新学———翻译家郑振铎
形神兼备,雅俗交融———林同济译《丹麦王子哈姆雷的悲剧》
彩笔成梦,译作合一———翻译家梁遇春
基于忠实的对应和变通———陈羽纶的翻译研究
纵横驰骋,中西合璧———记福建翻译家罗郁正
一张一弛,译之有道———张培基的翻译研究
文化语境和翻译的现代性———清末闽都翻译家群体研究