| 作 者: | 卢铭君 |
| 出版社: | 社会科学文献出版社 |
| 丛编项: | |
| 版权说明: | 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书 |
| 标 签: | 暂缺 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
上编德风东渐:盘点、补遗与误释
003近现代通俗作家译群与德语文学译介 何俊
017莱辛研究在中国 卢白羽
038黑贝尔剧作《玛丽娅·玛格达莱娜》汉译考辨 卢铭君
045儿童小说《爱弥儿捕盗记》(1934)译本赏析 侯素琴
057荷尔德林对贺拉斯笔下的恩培多克勒形象的颠覆——译《传奇和诗》有感 林笳
067绝望的诗人或是反抗命运的英雄?——荷尔德林诗歌的中文翻译与误读 刘晗
074弗洛伊德主义影响下的 袁昌英 冯晓春
083翻译、影响与借鉴——施尼茨勒与施蛰存的文学创作比较 贾晨
093茨威格现当代研究论略 张晓青
104哈布斯堡神话的落日余晖——析《昨日世界》 张晏
114梁启超《欧游心影录》之德国印象 黄羽欢
下编东风西传:碰撞、吸收与误解
123真作假时假亦真——德国戏剧对中国的开放性接受研究 范捷平
141“读”与“被读”,我们也被打动——读中国小说黑塞书评 李昌珂
153吕克特的《诗经》德译本与“世界诗歌” 张小燕 谭渊
170布莱希特对卫礼贤《道德经》德译本的接受
——以叙事诗《〈道德经〉在老子流亡途中诞生的传说》为例 陈智威
180沙米索《尼怨》出处考 丁敏
193“二战前后犹太人流亡上海(1933~1950)”的世界主义记忆 庄玮
209《秘密的中国》与“中国的秘密” 陈雨田 张帆
223中国故事对外传播路径初探——基于十二生肖故事的德语译写实践 陈虹嫣
232洪涛生与中国古典戏曲的德译与搬演 吴晓樵
247德语小说《鲍家漂亮姑娘》与《东周列国志》(第1~3回)之对比研究 毛小红
253德译王维诗歌的主要问题浅析 姜丽
264《大中华文库》(汉德对照)得失刍议 卫茂平
273文学外译研究的三元视角——以王安忆作品德译为例 赵亘
285浅谈德国评论莫言获诺奖的欧洲中心主义视角 崔涛涛
296中国当代小说在德语国家的译介回顾 冯小冰 王建斌
308他山之石——德语文学中的中国 任卫东