一个人的湘西辞典(英文版)

一个人的湘西辞典(英文版)
作 者: 彭学明 蒋林 汤敬安 刘汝荣 刘彩霞
出版社: 南京大学出版社
丛编项: 武陵译学丛书
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《一个人的湘西辞典(英文版)》作者简介

内容简介

《一个人的湘西辞典(英文版)/武陵译学丛书》是一部描写湘西的人文和历史、湘西的生命与生活、湘西的爱情与人性的湘西百科全书。《一个人的湘西辞典(英文版)/武陵译学丛书》将湘西推向世界,自有其审美和艺术的独特性,其独特性在于:其一,采用词条的方式,既有对湘西诸多文化事象的高度抽象、归纳和总结,又再用艺术感性形式,进行立体呈现,使人可观、可感、可听、可闻,更能遐想哲思,这是其艺术构思方面的独特性所在。其二,作家对湘西本土文化有内外两种视角的融合,既有对湘西本土文化的内部认知,也有对湘西本土文化的科学理解,二者达成了视域的融合,这是散文集构成经典的重要原因。其三,难能可贵的是其文化书写的细节处理能力。文化散文,除了高度而深入的历史认知外,难的是对文化事象描述的细节处理,这是艺术创造能力高下区分的重要标志。同时,作家对湘西的审美呈现有艺术形象的经典构造,有丰富的思想情感,这些共同构成了《一个人的湘西辞典(英文版)/武陵译学丛书》中湘西经典书写时的情感素质、思想深度及其艺术**。

图书目录

The Past and Present of Xiangxi(Preface)

Part I

Strolling Among Flowers——Tahuahua Activity

Bordered Love Field

Dancing Hands

Dancing for the Ancestors

Singing Bandhnu

Laosicheng Tusi Domain——The Epitome of a Thousand-year Tusi Kingdom of the Tujia People

Picking Mr. Right

Knife Ladder Climb

Beauty Failing in Love with the Cave God

The Sound of Celebration

Village Drama

Bride's Weeping

Gu-Releasing in Xiangxi as I Know and Understand It

Treading Embroidered Shoes

Lover's Grass Mark

Tiaoma Festival——Dancing Horse Festival

36,000 Letters Sent from the Past to the Future

Daqinjia——Claiming Nominal Kinship

Songs of Tima

Ganqiu Festival——Autumn Gathering

Leisure Talk

Departed Ones Walking Home

Teasing Young Lads

Sisters Meeting in Spring

Xiangxi: Its Scenery, Custom and People

Wild Onion-Picking Day

Drum Dance

Atmosphere of the Spring Festival in Xiangxi

Part II

Forever Fenghuang Town

Baihe River

Sunshine

Border Town

Scenery in Guzhang County

Baojing County

Winter

Zhangjiajie Ink-and-Wash Painting

Water of Mengdong River

Sangzhi County

The Songs on the Stones

Walking to the Upper River

When Autumn Comes, Take Me Home, Country Road

Villages on the Riverside

Farming

Furong Town

Huanglong Cave: A Wonderland

Night View of Tianping Mountain

Spring of the Lishui River

Walking in Miao Villages

Autumn-harvest Sanban (Opera Section in Free Rhythm)

Pastoral Poems

Running Water

Part III

My Old Mother Devoted to the Croplands

My Old Mother Moving into the City from a Small Village

My Folks Are Not Bandits

A Long Way Back Home

People in the Stilt Houses

Women Carrying Sand from the Youshui River

Song of My Father's Life as a Sedan-chair Bearer

Defending Farmland

Biography of Song Zuying

Fleeting Time

Xiangxi Women

Apologies to My Two Hometowns(Postscript)

译后记