| 作 者: | 董晓波 |
| 出版社: | 对外经济贸易大学出版社 |
| 丛编项: | |
| 版权说明: | 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书 |
| 标 签: | 大学英语专项训练 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
第一章 绪论
1.1 翻译的性质与类型
1.2 翻译的标准和方法
1.3 翻译的步骤
自我提升一
1.4 翻译对译者的要求
第二章 汉英文化与汉英翻译
2.1 汉英翻译与文化
2.2 中英思维方式对比
自我提升二
2.3 汉英语言对比
2.4 汉英文字对比
2.5 汉英语音对比
2.6 汉英词汇对比
2.7 汉英句法对比
2.8 汉英篇章 对比
自我提升三
第三章 词语的英译与常用技巧
3.1 词语的指称意义与蕴含意义的对比
自我提升四
3.2 词语英译与语言语境
3.3 词语英译与文化语境
自我提升五
3.4 “假朋友”的识别
3.5 词义空缺与英译策略
自我提升六
……
第四章 句子的英译与常用技巧
第五章 段落的英译与常用技巧
第六章 篇章 的英译-
第七章 文学翻译之小说英译
第八章 文学翻译之散文英译
第九章 文学翻译之诗歌英译
第十章 商务文本英译
第十一章 政论文本英译
第十二章 法律文本英译
第十三章 新闻文本英译
第十四章 科技文本英译
第十五章 旅游文本英译
参考文献