大学本科翻译研究型读本商务英语翻译读本

大学本科翻译研究型读本商务英语翻译读本
作 者: 严晓江
出版社: 南京大学出版社
丛编项:
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 经济学
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《大学本科翻译研究型读本商务英语翻译读本》作者简介

内容简介

《大学本科翻译研究型系列读本:商务英语翻译读本》是“大学本科翻译研究型系列读本”的分册之一,集商务知识、语言能力与翻译技巧于一体。《大学本科翻译研究型系列读本:商务英语翻译读本》旨在使学习者认识商务英语学科的理论体系,掌握相关的研究方法,解决商务活动中的实际问题。商务英语学科是一门应用型学科,教材编写应注重贴近实际商务活动,贯彻实用性原则。编者根据商务英语范畴理论,综合其他翻译教材和典型论文,主要通过“选文”介绍英语语言知识、文化知识、商务知识,提高学习者翻译不同体裁的中英文商务材料的水平,以便在真实的商务情景中表达自如。

图书目录

第一章商务英语翻译概论

导论

选文

第一节商务英语的界定

选文一:商务英语的界定

第二节商务英语的语言特点及翻译的文体意识

选文一:商务英语语言特点与翻译信息对等

选文二:商务英语翻译的文体意识

选文三:More Than Survival:The Discipline of Business Communication andthe Uses of Translation

第三节商务英语学科建设及商务英语教学

选文一:商务英语学:要点与要件

选文二:加强理论建设是商务英语学科继续发展的根本出路

选文三:新设商务英语本科专业的几个问题探讨——强调“英语本色”还是“商务特色”

延伸阅读

问题与思考

第二章公文体——商务信函的翻译

导论

选文

第一节商务英语函电的文体特征

选文一:商务英语函电的文体特征

第二节商务英语电子邮件的撰写

选文一:商务英语电子邮件体裁分析

选文二:Business E-mail:Guidelines for Users

第三节商务信函的翻译原则和技巧

选文一:论商务信函语言经济性及其翻译技巧

选文二:商务英语信函语篇连接词的功能及其翻译

延伸阅读

问题与思考

第三章广告体之一——广告的翻译

导论

选文

第一节英语广告的语言学特点

选文一:英语广告的语言学特点

第二节广告翻译中的跨文化意识

选文一:英汉文化差异与广告的语用翻译

选文二:跨文化交际中的文化选择一兼论广告语翻译之价值取向

选文三:The Translation of Advertisements:From Adaptation toLocalization

第三节广告的翻译原则和技巧

选文一:广告翻译与认知语境

选文二:论广告翻译的策略

延伸阅读

问题与思考

第四章广告体之二——商标的翻译

导论

选文

第一节英汉商标品牌名称对比研究

选文一:英汉商标品牌名称对比研究

第二节商标中的跨文化意识

选文一:商标词翻译的互动性与跨文化差异

选文二:商标翻译中文化意象的灵活移植

选文三:商标翻译中的文化失真及补偿研究

第三节商标翻译的原则和技巧

选文一:意美、音美、形美一英文商标的汉译

选文二:中国名牌产品商标词译名分析及其翻译方法

选文三:Branding in China:Global Product Strategy Alternatives

延伸阅读

问题与思考

第五章应用体——产品说明书的翻译

导论

选文

第一节产品说明书的文体特征和翻译原则

选文一:Specification Seeking:How Product Specifications InfluenceConsumer Preference

选文二:Newmark的翻译理论在商品说明书翻译中的应用

第二节不同类型产品说明书的翻译

选文一:英文药品说明书的翻译

选文二:商贸中医术语汉英翻译规律

选文三:论家用电器说明书的翻译

选文四:基于设备类使用说明书文体特征的汉译英要点刍议

选文五:目的论视角下汽车英文使用说明书的翻译

延伸阅读

问题与思考

第六章契约体——商务合同的翻译

导论

选文

第一节合同概述及商务合同英语的文体特征

选文一:Defending Design Professionals:Is Contract Language an AdequateShield?

选文二:商务合同英语的文体特征

第二节商务合同的翻译原则和技巧

选文一:合同英译理解过程中的“合法”前提和“求信”标准

选文二:国际商务合同中翻译技巧的灵活应用

选文三:英文商务合同长句的语用分析及其翻译

延伸阅读

问题与思考

第七章商务法律文体——法律文献的翻译

导论

选文

第一节法律文体的特征

选文一:Reading,Writing,andRhetoric:An InqLliry into the Art of LegalLanguage

选文二:英汉法律术语的特点、词源及翻译

第二节法律文体的翻译原则和跨文化意识

选文一:法律文体翻译基本原则探究

选文二:模糊性法律语言翻译的特殊要求

选文三:跨文化视角下的法律术语解析

选文四:法律国俗语义差异及翻译

第三节法律翻译教学与研究

选文一:关于改进高校法律翻译教学机制的思考

选文二:法律翻译研究的视角与思路…对法律翻译若干重要方面的梳理和理性

评价

延伸阅读

问题与思考

第八章商务英语缩略语的翻译

导论

选文

第一节商务英语缩略语简介

选文一:商务英语缩略语的起源、结构和语法功能分析

选文二:The Use of Acrorlyms and Initialisms in Business English

第二节外贸英语缩略语

选文一:外贸英语缩略语的特点及翻译

第三节商务英语常用缩略语表

选文一:商务英语常用缩略语表

延伸阅读

问题与思考

主要参考文献