民航翻译理论与实务

民航翻译理论与实务
作 者: 黄德先
出版社: 中国民航出版社
丛编项:
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《民航翻译理论与实务》作者简介

内容简介

本书是作者多年民航翻译教学和经验的总结,是对民航翻译理论与实践相结合的一种探索,是对专门用途语言翻译理论建构的初步尝试。本书借助现代应用翻译学理论,为解决民航翻译现实中的各种问题,创新性地基于“经验-认识-实践-再认识-再实践”的逻辑,按照“现象-理论-技能-实践-反思”的主线,提出了民航翻译能力发展路径:从翻译现象总结翻译经验;对翻译经验加以理论阐述,提升为翻译认识;通过大量翻译练习,将认识转变为翻译技能;再结合翻译实操,巩固和提升翻译技能;通过理论的深化,将翻译技能内化为翻译能力。依照这一发展路径,本书引导学生总结经验、深化理论、锤炼技能,实现翻译能力的内化与提升。本书可作为民航英语专业翻译研究生综合教材,也适合有一定英语基础的读者自学使用。

图书目录

前言

章 翻译与翻译职业

节 职业化时代的翻译

一、翻译的定义

二、翻译标准

三、翻译流程与质量控制

四、翻译能力

第二节 翻译职业

一、翻译的职业化

二、翻译职业的保障

三、翻译职业的前景

第二章 民航英语的特点与翻译

节 民航英语的特点

一、民航英语的定义与分类

二、民航英语的语言特点

三、民航英语的应用规则

第二节 民航英语翻译的基本原则

一、准确原则

二、简明原则

三、符合行业规范

第三章 民航英语翻译技巧——词语篇

节 常用英汉翻译技巧

一、词义选择法

二、转换法

三、增译法

四、省译法

五、重复法

第二节 民航术语翻译

一、民航术语的特点与翻译

二、民航术语翻译的准确原则

三、民航术语翻译的透明原则

四、民航术语翻译的一致原则

五、民航术语翻译的简洁原则

六、民航术语翻译的通达原则

第三节 民航缩写翻译

一、民航缩写的使用规则

二、民航缩写的特点

三、民航缩写的翻译方法

第四章 民航英语翻译技巧——句法篇

节 民航英语长句的翻译

一、英汉句法差异

二、民航英语长句分析

三、民航英语长句翻译方法

第二节 民航英语被动句的翻译

一、民航英汉被动句的使用

二、翻译为汉语的主动句

三、翻译为汉语的被动句

四、翻译为汉语的其他句式

五、特殊形态被动句的翻译

第三节 民航英语特殊句式的翻译