| 作 者: | 李艳绮 |
| 出版社: | 外语教学与研究出版社 |
| 丛编项: | |
| 版权说明: | 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书 |
| 标 签: | 翻译 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
Global Strategic Partnership Policy and Its Effect on the Translation and Interpreting Industry and Professional Organizations--the United Nations Model
Translators as Experts for International Communication in Specialized Fields
Undoing and Redoing Language Planning and Translation Policy
Training in and for Different Cultures:The Case of Macedonia
Economy of Community Interpreting in the ROK
A More Inclusive Model of Translator and Interpreter Training
On Developing the Practical Ability of College TransIation,Interpreting Majors
翻译能力发展的阶段性及其教学法研究
Training of Trainers for Translation and Interpreting in China
Translation and Interpretation Competency Examinations in Taiwan:Since 2007
口译教师组织课堂评估情况研究
翻译专业法语高起点学生视听说教学模式研究
应用型翻译人才培养模式创新初探
An Analytic Study of GSTI-BFSU Students’Master Thesis Topics and Correlations with Curriculum Development
翻译行业对职业译员素质与技能的要求——基于对翻译企业员工现状和未来需求的问卷调查
翻译专业硕士专业发展现状——以北京外国语大学为例
An Empirical Study of Learning Anxieties Amongst Chinese Learners of Interpreting
同声传译专业硕士研究生学习动机调查
Translators as Mind Readers Translation and TOM
Controlling the Narrative:How Top-notch Translations Can Help Clients Master Their Market
网络信息模块化与应用型翻译人才培养研究
English Abstract