汉法口译教程:教你从容地表达

汉法口译教程:教你从容地表达
作 者: 邵伟
出版社: 外语教学与研究出版社
丛编项:
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 法语教程
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  邵炜,北京外国语大学副教授,国际口译员协会(AIIC)会员。

内容简介

教学经验的积累离不开与学生的互动。事实上,作者常常和学生玩笑说我们的口译课“与时俱进”,我们紧跟时事设计发言专题,从福岛核事件讲核安全,从匈牙利毒水事件讲环保,从中美轮胎案讲贸易保护主义,从瘦肉精讲食品安全,从达赖喇嘛讲中法关系的风风雨雨,等等。发言稿每次由1~2位学生准备,另有1~2位学生拿出自己前期准备的成果(专业术语表、常用表达法)在课前与大家共享。学生们每一次都无比认真,为作者提供了优秀的教学素材。《汉法口译教程:教你从容地表达》第二部分中涉及非物质文化遗产和转基因产品的两个专题就分别采用了2011级硕士生武皎洁和张楠的发言稿。

图书目录

写在开始之前

如何使用本书A——写给口译教员

如何使用本书B——写给使用本书的本科学生或自学者

第一部分 方法讲解

第一章 克服口译的心理障碍

主题导引:双边关系

第二章 课前准备——如何临阵磨枪

主题导引:新能源

第三章 理解1——从语言到画面

主题导引:社会问题

第四章 理解2——逻辑的解读

主题导引:经济——走出危机

第五章 表达1——核心信息

主题导引:文化遗产

第六章 表达2——言简意赅

主题导引:公司和企业

第七章 从口译到口才——言语能力的提高

感性的触点,理性的训练

第二部分 专题习题

习题一 专题:外交

习题二 专题:经济

习题三 专题:节能环保

习题四 专题:文化遗产

习题五 专题:转基因产品

写在结束之后