| 作 者: | 王卫平 |
| 出版社: | 华中科技大出版社 |
| 丛编项: | |
| 版权说明: | 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书 |
| 标 签: | 英语翻译 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
第一部分 翻译的基本理论与方法篇
第1章 翻译概论
1.1 翻译的定义与性质
1.2 翻译简史
1.3 翻译的标准
1.4 翻译的方法——直译和意译
1.5 合格译员的要求
第2章 翻译的具体方法
2.1 英汉词义及词类的对比
2.2 语境与词汇的翻译
2.3 视角转换
2.4 定语从句的翻译
2.5 形合法与意合法
2.6 英语长句的翻译
2.7 语序刍议
2.8 汉语流长句的翻译
2.9 标点符号的运用
第3章 翻译的难点
3.1 拟声词的翻译
3.2 颜色词的翻译
3.3 习语的翻译
3.4 商标与广告的翻译
3.5 修辞格的翻译
第4章 翻译初探
4.1 翻译与文化
4.2 翻译与语篇
4.3 翻译与语体
第二部分 翻译实践篇
第5章 英译汉实践
5.1 报刊文体
5.2 科技文体
5.3 经济文体
5.4 法律文体
5.5 合同文体
5.6 论说文体
5.7 演讲文体
5.8 散文文体
5.9 小说文体
5.10 诗词文体
第6章 汉译英实践
第7章 佳译赏析与译文评析
附录 专业八级英汉互译真题(1996-2006)
参考文献