翻译与创造性

翻译与创造性
作 者: 科斯滕·马尔姆克亚尔
出版社: 陕西人民出版社
丛编项:
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  科斯滕·马尔姆克亚尔,英国莱斯特大学翻译研究教授,曾任于英国伯明翰大学、剑桥大学、密德萨斯大学、兰卡斯特大学。科斯滕有着丰富的国际讲学经历,在翻译研究领域著述甚广。

内容简介

《翻译与创造性》一书该书从康德的哲学理论出发,重新考察了创造性的定义及相关概念,并在此基础上探讨了翻译与创造性的关系,揭示了翻译过程与翻译文本中的创造性特征,旨在说明翻译是一种重要的艺术形式,美学态度是产出创造性译文的关键因素,译作虽然是衍生品,但却具有原创的特征。全书从多元角度探讨了翻译与创造性的关系,使用了大量翻译实例,理例结合,论证环环相扣,展示了翻译活动与翻译作品的复杂性和多元性。

图书目录

第一章 创造性的定义

1 引言

2 康德的创造性十特征

3 疯狂、危险与艺术

4 康德关于创造性的观点是否依然具有时效性?

5 小结

6 本章余论

第二章 创造性定义语境下的翻译

1 引言

2 翻译行为是否符合当下关于创造性的观点?

3 小结

第三章 翻译过程阐述

1 引言

2 翻译的意义理论

3 翻译的语言处理

4 如何做好一名译者

第四章 翻译行为与翻译作品中的创造性

1 引言

2 对原文的美学关注

3 一篇短文的翻译过程

4 章内小结

5 非创造性、非美学翻译

6 回到创造性

7 小结

第五章 结语

参考文献

索引