英语学习(2018年7-12期合订本)

英语学习(2018年7-12期合订本)
作 者: 《英语学习》编辑部
出版社: 外语教学与研究出版社
丛编项:
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  侯毅凌,现任北京外国语大学英语学院教授,兼《英语学习》杂志主编。曾在中央电视台电视教学片《许国璋电视英语》中担任主讲教师,并编写过多种英语教材,为北京市英语等级证书考试指定教材《人人说英语》初级版主编。曾拍摄过《新概念英语(第二册》Lesson1—Lesson64的配套录像教学片。教学曾赴英国剑桥大学ClareHall学院和美国杜克大学研修。

内容简介

《英语学习》是一本集人文趣味与英语语言和文化为一体的休闲读物,不仅适合英语学习者加强阅读,同样是品味人文文化趣味、体悟多彩生活的好选择。《英语学习(2018年7-12期合订本)》内容涵盖趣闻轶事,公众关注的热点社会文化事件、潮流以及具有针对性的观点评论,时尚动态,经典文学赏析和影视作品赏析,人文趣味散文,历史人物或事件掠影,翻译和词汇解析,内容新鲜生动,紧随时尚热点,又不乏经典韵味。《英语学习(2018年7-12期合订本)》将精彩做一个加法,内容丰富,便于收藏,是一本针对大学生以及高级英语自学者的理想阅读材料,在帮助英语学习者提高其英语水平的同时,也拓展了读者们的西方文化视野。

图书目录

聚光

机器人将彻底改变快餐业

瑞士的枪支文化

挡不住的自行车时代

为何今年不颁发诺贝尔文学奖?

退休?不,还没到时候。

菲利普·岁斯:同时代人的声音

雅各布·布尔克哈特一—发明了“文化”的思想家

消灭假新闻,就在现在!

塑料即将淹没海洋

问实验室的白大褂”英雄们致敬

回忆安南

艾米丽·勃朗特:“我没有怯懦的灵魂

瞭望

手机是否是你的一部分?

视频博客——少年的网红博主梦

注意力经济

文化或成为英国新的伟大产业

烂番茄的威力有多大?

工作是一种失败的宗教

数据时代的安全未来:数据失效日期

你的收件箱,是0未读,还是5,000未读?

别把自己太当回事儿

语言影响、文化和自我:在外语中寻找乐趣

新科技如何保护乘客安全?

理解别人?不可能的

悦读

麻雀变凤凰

砰的一声夏天到

你会把什么放进时间胶囊?

问候卡上的套话:话虽空,意却深

密室逃脱的人生哲学

你工资多少?

让电话亭回来

如何让你变得更有趣

英国皇家婚礼趣味史

改变世界的无名者

信任与沙发之旅

植物竟然还可以这样子

祖父的遗产呼呼地响

货运列车摇篮曲

心理角色扮演:遇见更有创造力的自己

二手衣

十个动词的两种过去式

牙膏之战:化干戈为玉帛

查尔斯·狄更斯如何让街头艺人噤声

即将消逝的艺术:拥有一支好钢笔

给儿子的建议

名字的意义

海外采风

缝合历史

都柏林夜未眠

教育的意义

饮食之美,美美与共

美国流行怎么吃?

从和平到战乱

远足苦乐

成功是什么?

破译年轻的大脑

假日兼职的非凡收获

英国街名:短小、简单、不做作

音乐对大脑的影响

文苑·漫谭

《至暗时刻》——丘吉尔、英国和二战转折

点的新解读

情人节

陌生人的善意

第三个孩子

一切都被仁爱恩宠的机器看守着”

好文章如何开头?

最后一战

秘密和弦

啊,船长,我的船长

朋友.听我说说那块田吧

《王冠》——君主立宪制与当代英国政治的

形象诠释

交锋

离开

死也要活下来

Avengers:Intinity War——从《千面英雄》看

超级英雄电影

拉帕其尼的女儿(一)

《第一夫人》——创伤与记忆.客观与主观

X区域与克苏鲁

倒退

拉帕其尼的女儿(二)

冬季的天鹅

你是我的批评者

罗素:伦理学和政治学下的人类社会

教授之歌

最危险的游戏

翻译·语言

我的哲学之路(下)

汉语拼音与中国词语的海外传播

人名习语的翻译及其典故

总经办,General Manager's Office还是General Administration Dept.?

成功源于坚持

酷酷地说(16)

什么是口译中的“有效沟通”?

便利

盘点那些自带“中国标签”的英文词汇

从珍珠奶茶到波霸奶茶

一名之立——翻译中的协商与妥协

中西造字,异曲同工”

mamma(mom)vs妈妈——大话“母”与“乳”

从Monday到Sunday:一周七天的命名玄机

趣说美国人吃“鱼”的那些事儿

中华文化术语选篇

从法制到法治

思考公共知识分子的身份:被玷污的纯洁性

理解“阴阳

中式英语进词典

中餐烹饪方法的英文表达

绿水=green water吗?

对校园暴力说“不

口译中的“现场学习”

大话atlas——你不知道的“大“秘密

“中西造字,异曲同工”之burg vs.堡——那些

自带“贵族“色彩的“市“和“人”

漫谈英语的“一词多义”现象

影视作品中“翻译官”形象的虚构与真实

英语月份的词源密码

一纸书信寄相思——那么远又这么近

会议发言“献花词”的口译

中华思想文化术语选篇

中西造字,异曲同工:伏天vs.canicular

days——那些热成“犬”的日子

有趣而特别的英语复合词

七条被误传千年的俗语的英译

雾谷

白箱法”与“黑箱法”的优劣

“中西造字,异曲同工”之pupilVS童(瞳)——古今中外人们眼里的“小人儿

汉英习语对比

中国谚语寻踪—经典的翻译和变异