文心雕龙译注 - 十、祝盟

作者: 陆侃如 牟世金6,925】字 目 录

说法相同。春秋以来的祝祀已经变质了。相传黄帝有对白泽兽的“祝邪之文”,东方朔写过“骂鬼之书”,于是后来的谴责咒文,就极力追求善于责骂。只有曹植的《诰咎文》,才是正确的谴责咒文,又如《仪礼》中所讲祭祀死者的祝辞,其内容只是告请死者来享受祭品;到汉魏时的祭文,就同时还要赞美死者生前的言行。祭文中兼用赞辞,是从祭文的意义引伸出来的。此外,汉代的帝王陵墓,还有关于迁移帝王灵柩的哀策文流传下来;周穆王的妃子盛姬死后,有“内史主持策命”的记载。“策”原只是写明送葬之物,为了表达哀伤之情才写成文的。所以,哀策的内容和诔有相同之处,而这种哀文主要是禀告神灵的。它从赞扬死者的事迹开始,最后表达对死者的哀悼;内容上用近于“颂”的文体,却以“祝”文的形式来表达。所以,汉代太祝所读的哀策,其实就是同代祝文的发展。〔注释〕

1 六宗:六种受祭祀的神。六宗的说法很多,据《尚书·舜典》“禋于六宗”注,指四时、寒暑、日、月、星、水旱六种。宗:尊,指尊祀之神。禋(yīn因):祀天。

2 三望:祭泰山河海。《公羊传·僖公三十一年》:“三望者何?望,祭也。然则曷祭?祭泰山河海。”这里借指祭地上诸神。咸秩:《尚书·洛诰》:“祀于新邑,咸秩无文。”指都按次序祭祀了。秩:次序。

3 甘雨:有利于五谷生长的雨水。

4 黍稷(shǔjì暑记):黄米一类作物,这里泛指五谷。

5 牺盛(chéng成):祭品。牺,指用于祭祀的牛羊。盛:指放在祭器中的谷类。馨(xīn新),香气。《尚书》伪《君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”伪孔传:“所谓芬芳,非黍稷之气,乃明德之馨。”

6 祝史:负责祭祀祝辞的官名。

7 伊耆(qí奇):古帝名,一说为神农,一说为尧。蜡(zhà乍):年终的祭祀。

8 八神:《礼记·郊特性》郑玄注为:先啬、司啬、农、邮表畷(zhuò捉去)、猫虎、坊、水庸、昆虫。《史记·封禅书》和《汉书·郊祀志》都说秦祀八神为:天主、地主、兵主、阴主、阳主、月主、日主、四时主。

9 反:返回。宅:住所,指土的本来位置。

10 这个祝辞载《礼记·郊特牲》。泽:薮泽,积聚之处。

11 上皇:指伊耆氏。

12 爰(yuán元):于是。

13 祠:春天的祭祀叫祠。

14 耜(sì四):一种翻土的农具。

15 四海俱有:唐写本“四海”二字上有“与”字。《困学纪闻》卷十引《尸子》,这句原作“与四海俱有其利”。

16 履:商代第一个君主商汤的名。

17 圣敬:德高行慎。跻(jī机):上升。

18 玄牡(mǔ母):黑色公牛。

19 万方罪己:《论语·尧曰》中记商汤用玄牡祭天说:“朕躬有罪,无以万方;万方有罪,罪在朕躬。”

20 郊禋:也是祭天的意思。

21 素车祷旱:相传商汤曾素车白马,祷求救旱。素车,白色无漆饰的车。

22 六事责躬:《荀子·大略》载商汤的祷辞,其中用六件事责备自己:政不节、使民疾、宫室荣、妇谒(yè夜)盛(指内宠的干求太多)、苞苴(bāojū包居)行(指贿赂公行)、谗夫兴。

23 雩禜(yúyǒng于永):两种祭祀名。雩:求雨。禜:祷晴。这里主要指求雨除旱。

24 大(tài太)祝:殷周时期管理祭祀祝辞的官名。

25 六祝:六种祈祷。据《周礼·春官·大祝》,这六种是:顺祝、年祝、吉祝、化祝、瑞祝、筴祝。

26 庶物咸生:《大戴礼记·公冠》篇中所载《祭天辞》、《祭地辞》,有“庶物群生”等话,这里用以代指《祭天辞》、《祭地辞》。庶物:即万物。

27 旁作穆穆:《大戴礼记·公冠》篇中所载《迎日辞》,有“明光于上下,勤施于四方,旁作穆穆”等话,这里用以代指《迎日辞》。旁:溥,广大。穆穆:美好。

28 夙兴夜处:“处”一作“寐”。这句是《仪礼·士虞札》中所载祔(fù附)辞中的话。祔:祭名。

29 祔庙:祭于后死者合于先祖之庙。

30 多福无疆:这是《仪礼·少牢馈食礼》中所载祭祖祷辞的一句。

31 少牢:羊豕二牲。诸侯的卿大夫祭祖用少牢。馈(kuì溃):祭祀用的熟食。

32 宜社类祃(mà骂):出师的两种祭祀。宜社祭地,类祃祭天。

33 寅虔:诚敬。神祗(qi奇):泛指天地诸神。

34 黩(dú独):亵慢,滥用。谄(chǎn产):奉承献媚。

35 祝币:一作“祀币”。币即币帛,古称送人以玉帛等礼品为币帛。这里指祭品。史辞,祝史所献之辞。

36 张老成室:指张老祝贺新建成的宫室。张老:晋国大夫。

37 致善:唐写本作“致美”。歌哭之祷:《礼记·檀弓下》载晋国赵武“成室”,张老的贺词中有“歌于斯,哭于斯,聚国族于斯”等句。意为新建成的宫室,可作祭礼或丧礼会聚宾客之地。赵武接着讲了两句祈求免祸的祷词。张老的颂和赵武的祷,被称为“善颂善祷”。

38 蒯瞶(kuǎikuì快上愧):春秋时卫灵公之子。临战:蒯瞶逃亡晋国时,随晋国赵鞅与郑国军队作战。

39 筋骨之请:《左传·哀公二年》载蒯瞶临战时曾祷请祖先祐护晋师“无绝筋,无折骨,无面伤,以集(成就)大事”。

40 造次:仓促。颠沛:困顿。

41 《招魂》:《楚辞》中的一篇,王逸认为是“宋玉怜哀屈原”而作(见《楚辞章句叙》)。

42 组纚(xǐ喜):指文饰之始。组:冠缨。纚:束发的织物。都是文饰于冠的丝织物。

43 肃:敬重,严肃。旨礼:唐写本作“百礼”,指各种祭品。译文据“百礼”。

44 硕:大。仪:唐写本作“义”,义通议。译文据“义”字。《史记·封禅书》说汉武帝曾与“诸生议封禅”。

45 参方士之术:《史记·封禅书》说:“天子既闻公孙卿及方士之言,……颇采儒术以文之。”方士:从事求仙、占卜等活动的方术之士。

46 秘祝:皇宫禁内祝官。移过:把罪过推给下属或百姓。

47 成汤:即商履。成汤是以万方之罪归于自己,和汉代帝王“移过于下”不同。

48 侲(zhèn如震)子:童男童女。驱疫:《后汉书·礼仪志中》载汉代曾以十一二岁的幼童击鼓驱疫。

49 越巫之祝:祝一作“说”,译文据“说”字,《史记·封禅书》载一个叫“勇之”的越巫说:敬鬼能使人长寿,“其祠皆见鬼,数有效”。

5O 礼:一作“体”,指祝祀的大体。译文据“体”字。渐:开始。

51 祝邪之文:传为黄帝所作,今不存。据《云笈七籤》卷一百《轩辕本纪》所载,“祝邪之文”是黄帝对一种通万物之情而能说话的白泽兽的祝文。

52 东方朔:西汉文人,字曼倩(qiàn欠)。骂鬼之书,东汉王延寿在《梦赋》的序中,说他幼年“尝夜寝见鬼物,与臣战,遂得东方朔与臣作骂鬼之书”(见《古文苑》卷六)。

53 谴(qiǎn浅):责备。咒:祝告。

54 陈思:陈思王曹植。《诰咎》:曹植曾感于大风为害,而借“天帝之命”作《诰咎文》(见《全三国文》卷十九),咎(jiù旧):罪过,灾祸。诰:一作“诘”,诘咎即问罪。《诰咎文》中有对风神、雨神“害苗”、“伤条”等罪行的诘问。

55 裁:同“才”。正义:正确的意义。《诰咎文》的序中说:“天地之气,自有变动,未必政治之所兴致也。”文中经过对风雨之神的责问,最后使得风调雨顺,“年登岁丰,民无馁饥”。所以说这才是“正义”的祝文。

56 《礼》:指《仪礼》,也称《礼经》。祭祀:唐写本作“祭祝”,指祭死者的祝辞。译文据“祭祝”。

57 告飨(xiěng想):报请享受。飨:同享。

58 中代:本书《颂赞》篇称晋代为“末代”,可见这里是以“中代”指汉魏时期。

59 引神:一作“引伸”。而:一作“之”。译文据“引伸之……”。

60 山陵:帝王的坟墓。

61 哀策:亦作“哀册”,文体之一。据《文体明辨序说·册》,这是迁移帝王及太子、诸王、大臣灵柩时用的一种文体。

62 周:指周穆王。盛姬:周穆王的妃子。

63 内史执策:《穆天子传》卷六:“西至于重璧之台,盛姬告病(郭璞注:“疑说盛姬死也”),天子哀之。……于是殇(未成年而死)祀而哭,内史执策。”内史:主管爵禄废置的官。策:策命,这里指赠死者之文。

64 书赠:唐写本作“书賵”。賵(fèng凤):送给死者之物。

65 诔(lěi垒):以列举死者德行为主的哀祭文。

66 “太史”二句:唐写本作“太祝所读,固祝之文者也”。译文据此。《后汉书·礼仪志下》讲帝王丧礼中曾说:“太祝令跪读谥策。”太祝:官名,主管祝辞祈祷,汉代设太祝令。谥(shì市)策:据死者生前德行加以封号之文,亦作“谥册”。这种文体也是因哀为文,义同于诔。(二)凡群言发华,而降神务实,修辞立诚1,在于无愧。祈祷之式2,必诚以敬;祭奠之楷3,宜恭且哀:此其大较也4。班固之祀濛山5,祈祷之诚敬也;潘岳之《祭庾妇》6,奠祭之恭哀也。举汇而求7,昭然可鉴矣8。

〔译文〕

各种文章都表现出一定的文采,用于降神的祝文则要求朴实。祝辞的写作必须真诚,要于内心无所惭愧。祈祷文的格式,须诚恳而恭敬;祭奠文的格式,应恭敬而哀伤。这就是写祝祷文的大致要求。如班固的《涿邪山祝文》,就是诚敬的祈祷文;潘岳的《为诸妇祭庾新妇文》,就是恭哀的奠祭文。列举这些同类作品加以研究,其特点是显而易见的。〔注释〕

1 修辞立诚:《周易·文言》中说:“修辞立其诚。”原指修理文教以立诚信,这里借指写祝辞的真诚。

2 式:指祈祷文的格式。

3 祭奠之楷:祭奠文的法式。

4 大较:大略,大概。

5 濛山:唐写本作“涿山”。班固有《涿邪山祝文》,今存四句,见《全后汉文》卷二十六。涿山在今蒙古人民共和国西部。译文据“涿山”。

6 潘岳:西晋文人。《祭庾妇》:指潘岳的《为诸妇祭庾新妇文》。文残不全,见《全晋文》卷九十三。

7 汇:类聚。

8 昭:明。鉴:察看。

(三)盟者,明也。骍毛白马1,珠盘玉敦2,陈辞乎方明之下3,祝告于神明者也4。在昔三王5,诅盟不及6,时有要誓7,结言而退。周衰屡盟8,以及要契9,始之以曹沫10,终之以毛遂11。及秦昭盟夷12,设黄龙之诅13;汉祖建侯14,定山河之誓15。然义存则克终,道废则渝始16;崇替在人17,咒何预焉18。若夫臧洪歃辞19,气截云蜺20;刘琨铁誓21,精贯霏霜22;而无补于晋汉,反为仇雠23。故知信不由衷,盟无益也。

〔译文〕

“盟”的意思就是“明”。用赤色的牛、白色的马,盛放在珠玉为饰的祭器中,祝告于神像前的文辞,就是“盟”。早在夏、商、周三代时的帝王,没有盟誓,有时须要约誓,用一定语言约定就分开。到周代衰弱之后,就经常进行盟誓了;其流弊所致,竟出现要挟、强制的手段。开始是鲁国曹沫迫使齐桓公订盟,后来有赵国毛遂要挟楚王订盟。到秦昭襄王和南夷所订盟约,用珍异的“黄龙”表示决不侵犯夷人;汉高祖分封诸王侯的誓辞,用山河不变之意来寄望诸侯保持长久。但任何盟誓,只有坚持道义才能贯彻到底,道义不存,就会改变原来的盟誓。可见国家的盛衰,事在人为,盟祝之辞有何相干?如汉未臧洪在讨伐董卓时的《酸枣盟辞》,真是气断长虹;晋代刘琨的《与段匹磾盟文》,也写得意志坚贞。但他们的誓辞,不仅未能挽救汉、晋的灭亡,当初订盟的双方后来反而成为仇敌。由此可见,信誓之辞如不出自真心诚意,订了盟也是毫无用处的。

〔注释〕

1 骍(xīng星)毛:唐写本作“骍旄”。相传周平王东迁时,曾作“骍旄之盟”(见《左传·

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页上一页12 3下一页末页共3页/6000条记录