文心雕龙译注 - 二一、封禅

作者: 陆侃如 牟世金5,438】字 目 录

2,叙离乱,计武功,述文德,事核理举43,华不足而实有余矣。凡此二家,并岱宗实迹也44。及扬雄《剧秦》45,班固《典引》46,事非镌石47,而体因纪禅。观《剧秦》为文,影写长卿48,诡言遁辞49,故兼包神怪。然骨掣靡密50,辞贯圆通,自称“极思”51,无遗力矣。《典引》所叙,雅有懿乎52;历鉴前作53,能执厥中54,其致义会文,斐然余巧55。故称“《封禅》丽而不典56,《剧秦》典而不实”57;岂非追观易为明,循势易为力欤58!至于邯郸《受命》59,攀响前声,风末力寡60,辑韵成颂61,虽文理顺序62,而不能奋飞。陈思《魏德》63,假论客主,问答迂缓,且已千言;劳深勣寡64,飙焰缺焉65。

〔译文〕

相传黄帝生而神异,能够得到鸿大的符瑞;曾在泰山上刻其功迹,在荆山上铸鼎。大舜巡视山岳的史迹,《尚书·舜典》中有显著的记载。周成王和周康王的封禅典礼,也见于纬书《乐·动声仪》之中。到东周时齐桓公称霸,曾打算按帝王之礼进行封禅;管仲婉转劝阻,认为当时有蓬草、恶鸟等怪异现象出现,不宜封禅。由此可见,只有帝王才能刻石封禅。但管仲所讲西海的比翼鸟、东海的比目鱼、南方的三脊茅、北方的黄米等祥瑞的出现,都是一些空谈,无以证验,主要还是帝王功德的大小而已。司马迁在《史记》中把《封禅书》列为《八书》之一,特地要讲述封禅,可见这的确是祭天的重大典礼;而铭刻功绩以进行祝祷,就是祭天的大观了。秦始皇刻石封禅于泰山,其《泰山刻石》文为李斯所写;法家文辞的特点,是缺乏弘大润泽的风格。它虽然比较粗疏,却颇有力量,也可算是当时最好的作品了。展望两汉,封禅之礼隆重而盛大,如西汉武帝在肃然山、东汉光武帝在梁父山封禅,歌功颂德的封禅文,都是名家大作:司马相如的《封禅文》,是汉代首先出现的佳篇。它说明封禅的开始,叙述历代帝王,显示美好的符瑞,反映盛大的功业,歌颂当今,超越往古,宣扬美德,贤于列圣;用吉祥的符瑞来歌颂,用泰山盼望帝王的临幸来赞美。这篇司马相如最后写成的《封禅文》,其实是汉代封禅文的新作。到东汉光武帝时的《泰山刻石文》,则是张纯所写。它的开始是学习《尚书》,末尾却写得如同祝辞;其中引用不少纬书,叙述西汉末年的离乱,赞扬光武帝的武功和文德等等;叙事核实而说理正确,虽然文采不足,内容却是有余了。以上二家之文,都是泰山上的刻石。至于扬雄的《剧秦美新》,班固的《典引》,虽然没有刻石,所写都是有关封禅的事。读《剧秦美新》,它的写作显然是模仿司马相如的《封禅文》;其中多用隐约诡诈的言辞,因而写了不少神怪之事。但它的整个结构相当严密,文辞有条理而圆和畅通。扬雄自己说写这篇作品已“极尽思考”,可见他是用尽全力了。《典引》的描写,雅正而优美;这是作者考察了前人的得失,因而能掌握得当;它表达意义、组成文章,写得富有文采而又巧妙。所以班固曾说:“《封禅文》虽然华丽却不典雅,《剧秦美新》虽然典雅但不核实。”这岂不是考察了前人的作品就易于认识明确,循其体势就容易收到功效吗?至于魏初邯郸淳的《受命述》,不过攀附前代名作,风力不足;写得好像颂体,虽然文理还有条不紊,却很平庸而不高超。到曹植的《魏德论》,是假设主客的议论,一问一答,文势迂缓,长达千言;费劲不小,却收效甚微,缺乏力量和光芒。

〔注释〕1 黄帝神灵:《史记·五帝本纪》:“黄帝者,少典之子,姓公孙,名曰轩辕,生而神灵。”《正义》曰:神灵,“言神异也”。

2 克:能够。膺(yīng英):接受。

3 乔岳:高山,指泰山。

4 铸鼎荆山:《史记·封禅书》引公孙卿的话:黄帝在泰山封禅后,“采首山铜铸鼎于荆山下,鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝”。荆山:在今河南陕县西。

5 巡:指天子视察之行。

6 《虞典》:即《尚书·舜典》,其中讲到虞舜巡视泰山等四岳。

7 成康:指西周的成王和康王。

8 《乐纬》:指纬书《乐·动声仪》,其中讲到“成、康之间,郊配封禅”(见《后汉书·张纯传》)。

9 齐桓:指东周时齐桓公,春秋五霸之一。

10 爰(yuán员):于是。窥:探视。王迹:帝王的事迹,指齐桓公打算举行帝王的封禅典礼。

11 夷吾:管仲的字,春秋时齐国著名政治家。谲(jué决):诡诈。

12 距:即拒。怪物:《史记·封禅书》载,齐桓公自称:“九合诸侯,一匡天下,诸侯莫违我。昔三代受命,亦何以异乎!”认为他和古代帝王的功德一样,想要封禅。管仲反对他说:古代封禅,有很多祥瑞出现,如东海的比目鱼,西海的比翼鸟等。“今凤凰麒麟不来,嘉谷不生,而蓬蒿藜莠茂,鸱枭数至,而欲封禅,毋乃不可乎!”鸱枭(chīxiāo吃消):猫头鹰之类恶鸟。鸱枭、蓬草等,即刘勰所说的“怪物”。

13 玉牒(dié蝶)金镂(lòu漏):这里指刻石封禅。玉牒:封禅之文。牒:简。镂:刻。

14 西鹣(jiān尖):即上面所说西海的比翼鸟。东鲽(dié蝶):即上面所说东海的比目鱼。《尔雅·释地·九府》:“东方有比目鱼焉,不比不行,其名谓之鲽。南方有比翼鸟焉,不比不飞,其名谓之鹣鹣。”

15 南茅北黍:指古代的祥瑞。《史记·封禅书》载管仲所举古代封禅的祥瑞有:“鄗上之黍,北里之禾,所以为盛;江淮之间,一茅三脊,所以为藉也。”鄗(hǎo浩)上、北里,都是北方地名,故称“北黍”;长江、淮河在南方,故称“南茅”。茅:茅草;三脊茅是茅草的一种,古代封禅时用以滤酒。黍:黄米。

16 征:验。

17 史迁:即司马迁。《八书》:指《史记》中的《礼书》、《乐书》、《律书》、《历书》、《天官书》、《封禅书》、《河渠书》、《平准书》。

18 禋(yīn音)祀:祭祀。禋:斋戒而祀。

19 名号:当作“铭号”,指刻石纪绩。铭:刻。号:告,表功明德。秘祝:秘密的祝祷。

20 秦皇:指秦始皇。岱(dài代);泰山。秦始皇时铭刻于泰山,有《泰山刻石》,载《史记·秦始皇本纪》。

21 李斯:秦代政治家。

22 法家:战国时期学术流派之一,主张法治,反对礼治。

23 体:风格。

24 疏:粗略。

25 绝采:指李斯所作刻石文,在当时成了最好的作品。

26 铺:陈列。隆盛:指封禅典礼的隆重盛大。

27 孝武:指汉武帝刘彻。肃然:山名,在泰山旁。

28 光武:指东汉光武帝刘秀。梁父:山名,亦作梁甫,泰山下的小山。

29 鸿笔:大作,指下面所讲司马相如、张纯等人的《封禅文》、《泰山刻石文》等。

30 相如:司马相如,字长卿,西汉著名作家。《封禅》:指他的《封禅文》,载《史记·司马相如列传》、《文选》卷四十八。

31 蔚:文采盛。

32 尔:语词。权舆:草的萌芽,引伸指开始。

33 炳:明。元符:好的符瑞。扬雄《长杨赋》:“方将俟元符,以禅梁甫之基,增泰山之高。”《汉书·扬雄传》师古注:“元,善也;符,瑞也。”

34 镜:照,反映出的意思。

35 腾:跃起。休:美好。《封禅文》说:“德侔往初,功无与二。”

36 祯:吉祥。

37 介邱:大山,指泰山。《封禅文》说:“意泰山梁甫,设坛场望幸。”

38 绝笔:《封禅文》是司马相如最后的作品。《史记·司马相如列传》载:汉武帝听说司马相如病危,恐他死后著作散失,特遣使到司马相如家取书。去时,相如已死,其妻说:“长卿未死时,为一卷书。曰:‘有使者来求书,奏之。’无他书。”其遗书一卷,就是这篇《封禅文》。

39 维新:乃新。新:即上文所说“唱首”。

40 张纯:字伯仁,东汉初年的大司空。有《泰山刻石文》,见《全后汉文》卷十二。

41 胤(yìn印):继续。典谟:指《尚书》中《尧典》、《皋陶谟》等。

42 钩谶(chèn衬):指纬书。张纯的《泰山刻石文》中曾大量引用《河图赤伏符》、《河图会昌符》等纬书中的迷信预言。

43 核:核实。张纯文中多无稽之谈,刘勰评以“事核”,说明他对纬书也有所误信。

44 岱宗:指泰山。古人认为泰山为四岳所宗,故称岱宗。实迹:指实有的刻石。但司马相如的《封禅文》并无刻石记载。

45 扬雄:字子云,西汉末年文学家。《剧秦》:指扬雄的《剧秦美新》,载《文选》卷四十八。

46 班固:字孟坚,东汉初年的史学家、文学家。他的《典引》载《文选》卷四十八。

47 非镌(juān捐)石:指《剧秦美新》和《典引》不是刻石之文。镌:刻。

48 影写:模仿。《剧秦美新》是模仿司马相如的《封禅文》写的。

49 遁辞:不作正面直叙的隐约之辞。

50 骨:指作品的体干。掣:当作“制”。靡:细。

51 自称“极思”:《剧秦美新》中说:“作《剧秦美新》一篇,虽未究万分之一,亦臣之极思也。”

52 懿(yì意)乎:当作“懿采”。《杂文》篇评班固的作品也说:“含懿采之华。”懿:美。

53 鉴:察看。前作:指《封禅文》和《剧秦美新》。

54 厥(jué决):其。中:恰当。

55 斐(fěi匪)然:有文采的样子。

56 《封禅》:指司马相如的《封禅文》。典:高雅不俗。

57 《剧秦》:指扬雄的《剧秦美新》。班固的原话是:“伏推相如《封禅》,靡而不典;扬雄《美新》,典而亡实。”(《典引序》)

58 循:依。势:指体势。参看《定势》篇。力:指效力。

59 邯郸(hándān含丹):指邯郸淳,字子叔,三国时魏国作家。《受命》:指邯郸淳的《受命述》,载《艺文类聚》卷十。

60 风末力寡:指风力衰微。

61 辑韵:指写作。成颂:邯郸淳在《受命述》的序中说:“欲谓之颂,则不能雍容盛懿,列伸玄妙;欲谓之赋,又不能敷演洪烈,光扬缉熙,故思竭愚,称《受命述》。”

62 顺:一作“颇”。

63 陈思:指曹植,字子建,封陈王,谥思。《魏德》:指曹植的《魏德论》,今不全,《全三国文》卷十七辑得部分残文。

64 勣:指作品的收效。

65 飙(biāo标):暴风,喻作品的力量。焰:指光芒。

(三)兹文为用,盖一代之典章也1。搆位之始2,宜明大体:树骨干训典之区3,选言于宏富之路,使意古而不晦于深4,文今而不坠于浅,义吐光芒,辞成廉锷5,则为伟矣。虽复道极数殚6,终然相袭7,而日新其采者,必超前辙焉8。

〔译文〕这种文体的作用,是一个时代的典章制度。在写作上开始考虑布局时,必须明确其总的面貌。要如《伊训》、《尧典》一类著作树立主干,从宏伟富丽方面来选择言辞,使内容合于古意而不致深奥不明显,文辞新颖而又不流于浮浅,内容能放出光芒,文辞能利如锋刃,就是最好的作品了。即使古人把道理讲完,方法用尽,后世作者必将有所继承,但只要在文采上不断创新,就一定会超过前代作者。〔注释〕

1 典章:制度。

2 搆位:构思布局。搆:同构。

3 骨:骨干,主体。训典:指《尚书》中的《伊训》、《尧典》等。

4 晦:不明显。

5 廉:锐利。锷(è遏):刀剑的刃。

6 极:追究到底。数:方法。殚(dān丹):尽。

7 袭:继续。

8 前辙:指前人的创作道路。辙:车轮的痕迹。

(四)

赞曰:封勒帝勣,对越天休1。逖听高岳2,声英克彪3。树石九旻4,泥金八幽5。鸿律幡采6,如龙如虬7。

〔译文〕

封泰山而刻下帝王的功绩,是称扬帝王来报答上天授予美命。远听那高山之上,美妙的声音十分动人。树立的石碑高入云霄,封禅的文章传遍八方。封禅大法凝成的佳作,腾空飞舞,有如虬龙。

〔注释〕

1 对

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页上一页12 3下一页末页共3页/6000条记录