100个日本

100个日本
作 者: 奥奈拉·席瓦尔第 加文·布莱尔 大谷绫乃 邵倩兰
出版社: 百花文艺出版社
丛编项:
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  插画: 大谷绫乃(Ayano Otani) 日本女作家和插画师,擅长不同的视觉艺术形式,将简单而精致的线条与水彩技法带入了时尚和图书等各个领域。她的作品常见于意大利博洛尼亚儿童书展、英国伦敦书展、北京国际书展、德国法兰克福书展等图书展会。 已出版图书:《克莱门特:透明的变色龙》《我的猫咪相册》《飞天女巫西里尔》《花与色》《狸精与日本鬼怪》《100个日本》《100个纽约》等。作者: 奥奈拉·席瓦尔第(Ornella Civardi) 毕业于意大利威尼斯大学东方语言文学专业,曾翻译过日本著名作家和诗人的文学作品。其翻译的《川端康成掌小说集》获得了2005年阿尔坎塔拉翻译奖。加文·布莱尔(Gavin Blair) 日本文化专家,擅长武术,同时还担任法国24小时、加拿大广播公司、半岛电视台、法国国际广播电台和英国广播公司驻东京记者。译者: 邵倩兰 江苏人,2011年毕业于南京师范大学法语(法英双语)专业,2014年获法国里昂第二大学对外法语教学专业硕士学位。

内容简介

提起日本,你可能会想起这些事物:拿着武士刀的武士、穿着和服的歌姬,又或是在风中招展的鲤鱼旗、漫天飞舞的樱花,以及茶道、忍者、寿司、富士山…… 但这远远不足以让你了解真正的日本。 《100个日本》的文字创作者——热爱东方文化的由奥奈拉·席瓦尔第和加文·布莱尔,选取了从公元3世纪起的古坟时代,到如今的令和时代,这近两千年来最能代表日本的100个关键词,对这些词背后的风物、习俗、历史、性格、社会等做了多角度描写。日本女作家、插画师大谷绫乃创作了185幅令人心动的画,共同展示了日本的种种风貌,展现了一个与印象中不一样的具有“物哀美”的国度。 本书在世界范围内广受欢迎,已在英国、法国、西班牙、意大利等国家出版。

图书目录

1 阿伊努人/アイヌ

2 动画/アニメ

3 便当/弁当

4 盆栽/盆栽

5 武道/武道

6 文乐木偶戏/文楽

7 部落民/部落民

8 武士道/武士道

9 屏风/屏風

10 茶道/茶の湯

11 提灯/提灯

12 大名/大名

13 河豚/河豚

14 富士山/富士山

15 日式包装布/風呂敷

16 忍耐/我慢

17 加油/がんばっ

18 艺伎/芸者

19 太妹/ギャル

20 俳句/俳句

21 赏花/花見

22 切腹/腹切り

23 筷子/箸

24 和平痴呆症/平和ボケ

25 女儿节/雛祭り

26 旅馆/ホテル

27 花道/生け花

28 粹/粋

29 围炉/囲炉裏

30 日本流行音乐/ジュ-ポップ

31 考试地狱/受験地獄

32 歌舞伎/歌舞伎

33 神乐/神楽

34 女仆咖啡厅/メイドー喫

35 河童/河童

36 过劳死/過労死

37 武士刀/刀

38 卡哇伊/可愛い

39 和服/着物

40 金缮/金継ぎ

41 鲤鱼旗/鯉のぼり

42 角色扮演/コスプレ

43 漫画/漫画

44 祭典/祭

45 雅/雅

46 风俗业/水商売

47 物哀/物の哀れ

48 根付/根付

49 忍者/忍者

50 能剧/能

51 盂兰盆节/お盆

52 民间舞/踊り

53 什锦烧/お好み焼き

54 相亲/お見合い

55 御神签/御御籤

56 殷勤的待客之道/おもてなし

57 鬼族/鬼

58 折纸/折り紙

59 御宅族/おたく

60 寺庙/お寺

61 乐烧/楽燒

62 拉面/ラーメン

63 日式传统旅馆/旅館

64 料理/料理

65 清酒/酒

66 武士/侍

67 上班族/サラリマン

68 先生/先生

69 澡堂/銭湯

70 三味线/三味線

71 指压按摩/指圧

72 绳缚艺术/縛り

73 涩/渋い

74 神道教/神道

75 书法/書道

76 新年/正月

77 将军/将軍

78 纸拉门/障子

79 水墨画/墨絵

80 相扑/相撲

81 寿司/寿司

82 日本七夕/七夕

83 榻榻米/畳

84 天狗/天狗

85 天皇/天皇

86 天妇罗/天ぷら

87 日式酱菜/漬物

88 赏月/月見

89 海啸/津波

90 浮世绘/浮世絵

91 漆器/漆

92 和/和

93 侘寂/侘·寂

94 黑帮/ヤクザ

95 山伏/山伏

96 真心话与客套话/本音と建前

97 妖怪/妖怪

98 幽玄/幽玄

99 友禅/友禅

100 禅/禅