你若恤他,就不该请*裉炖础
*
“今天?有什么要紧?这会儿太阳也不毒了,他昨天这时候还坐在湖边呢! ”
~礌不言语。
“你这人真奇怪,霖不是你最好的朋友么?你仿佛不喜欢他来喝茶似的,我们若没有他,还走不到一块儿呢!三年前和今日一样的一天,你记得?”青巧笑着走到箓椅边来。
~礌仍旧玩弄着银匙:“太阳毒不毒倒没有关系,一个病的男子比不病的女人还壮呢!*灰蛄厥俏易詈玫呐笥眩也挪幌不端裉炖春炔琛!*
“这是什么年月了,你还存着顾忌的心?你是个得胜者,应当有得胜者的同情与宽大! ”
“我并没有顾忌的心,从头我就没有顾忌的心。我恤他,所以不愿意他来领受我的同情与宽大! ”
青看着~礌,笑了:“你不用遮掩,假若我是你呢,我就愿意我的朋友或情敌,到我幸*5目掌欣矗一婪⒌木瘢奚暮艋阶潘担骸春牵次颐堑男腋!!鼻嗨底乓蛔砭妥趡礌的膝上。
~礌轻轻的抚着她,面容却沉寂了下来:“青,一个高尚男子纯正的爱情是不容玩弄摧*械模阒窃跹陌悖阋仓衷谑窃跹拟赉d愕男槿傩模胂猿鑫颐堑男腋#愕暮闷嫘模胩饺∷陌恕u饬街中睦恚龀闪苏舛挝氯岬牟腥蹋∏啵闳圆幻馐且桓鐾耆呐裕
*
青急红了脸,站了起来:“你不要冤枉我,我请他的时候,就没有想到这些--”
~礌拉住她:“我知道--我是想到霖一方面,他是这么一个深情的朋友,又是这么一*鎏拱椎那榈校野彝樗偃粑沂悄悖揖筒磺耄
*
“假若你是他?”
“我就不来--至少是今天不来! ”
“
”
楼梯边的电话铃响了。
~礌看一看表:“是喝茶的时候了,这准是霖打来的电话,你去接。”
青忸怩的笑了:“我不,你去! ”
~礌摇头笑说:“是你请的,我不管! ”
电话铃响了半天又住了,住了一会又响起来。
~礌只笑着坐着不动,青只得走……
[续冰心全集第二卷上一小节]了过去。
“你是青?”
“是呀,你怎么还不来,~礌和我都等着你! ”
“我?--今天天气真好,有湖,有船,和三年前的一天差不多,你还记得罢?”
青看着~礌笑说:“是呢,我和~礌刚谈起,巧极了,我穿的也是三年前的那套裳。”
“还带着一个绿玉别针,是不是?--~礌呢?”
“他就在这里,你要同他说话么?”
“不,你告诉他--我今天不来了! ”
一九二九年十二月九日,北平。
集《姑姑》。)1930年刘
纪
华①
回想我自己毕业贝满中学的时候,已是十几年前的事了!
是一生最难忘的一天,是一生最兴高采烈之一剧,是心中憬憧着最庄严最美丽的、将来的时候,已是十几年前的事了!
如今我看如自己一的纪华,从我挚爱的贝满中学毕业了。浓发明眸,依依左右的纪华如今也是十几年前的我了。
心境当然和我那时一样,而她学校生活的过去、现在与将来,比我们当初是更完美愉快的。-要记着,社会也要从你们身上,加倍的取偿!
纪华是个聪明活泼,而又温柔的孩子。以她的过去,看她的将来,我只有一腔的欢喜。我预料她不负我挚爱的贝满中学!
“花开犹似十年前,人不似十年前后”。我如今怕听这两句词,希望十年后的纪华,不像我!
冰
心4,29,1930.①刘纪华,冰心的表兄刘放园的女儿。本文为贝满中学1930年毕业生的同级录而作。
我再也不能承受这样的温存窗外已黄昏,
西山隐约地拖出烟痕!朦胧里我伸出臂儿,
要牵住梦中的爱抚,
猛然惊觉
我已是没娘的孩子,
我再也不能承受这样的温存!
我全身消失在无际的悲凉;我的魂灵如同迷途的小鸟,在昏夜里随着狂风飞握。我肠已断,没有一点人声入耳,
眼前是一片惨默的海洋!
这海洋惨默到无穷时候:
波面上涌出银光!菊花的影儿在地,
月儿正照着东墙。茫然地开起窗门,满月正自田野边升起,
笼罩着一个圆满的乾坤!母正在天阍,有天母温存的爱抚,
爱抚她病弱的灵魂!
我泪纵枯,
我肠纵断,
在世上我已是没娘的孩子,
我再也不能承受这样的温存!
一九三○年十二月五日夜。
(本篇曾收入《冰心诗集》。)1931年《先
知》〔黎巴嫩〕纪伯伦著序
纪伯伦一八八三年生于黎巴嫩山。十二岁时到过美,两年后又回到东方,进了贝鲁持的阿希马大学。
一九○三年,他又到美,住了五年,在波士顿的时候居多。此后他便到巴黎学绘画,同时漫游了欧洲,一九一二年回到纽约,在那里久住 。
这时他用阿拉伯文写了许多的书,有些已译成欧洲各的文字。以后又用英文写了几本,如《疯人》(themadman,1918),《先驱者》(theforerunner,1920》,《先知》(theprophet,1923),《人子的耶稣》(jesusthesonofman,1928)等,都在纽约克那夫书店出版--。《先知》是他的最受欢迎的作品。
关于作者的生平,我所知道的,只是这些了。我又知道法的雕刻名家罗丹称他为二十世纪的布莱克;又知道他的作品曾译成十八种文字,到受到热烈的欢迎。
这本书,《先知》,是我在一九二七年冬月在美朋友读到的,那满含着东方气息的超妙的哲理和流丽的文词,予我以极深的印象!一九二八年春天,我曾请我的“习作”班同学,分段移译。以后不知怎样,那译稿竟不曾收集起来。一九三○年三月,病榻无聊,又把它重看了一遍,觉得这本书实在有翻译的价值,于是我逐段翻译了。从那年四月十八日起,逐日在天津《益世报》文学副刊发表。不幸那副刊不久就停止了,我的译述也没有继续下去。
今年夏日才一鼓作气地把它译完。我感到许多困难,哲理的散文本来难译,哲理的散文诗就更难译了。我自信我还尽力,不过书中还有许多词句,译定之后,我仍有无限的犹疑。这是我初次翻译的工作,我愿得到读者的纠正和指导。
八,二十三,一九三一。冰
心船的到来
当代的曙光,被选而被爱戴的亚墨斯达法(almustafa),在阿法利斯(orphalese)城中等候了十二年,等他的船到来,好载他归回他生长的岛上去。
在第十二年绮露(jelool)收获之月的第七天,他出城登上山顶,向海凝望;他看见了他的船在烟雾中驶来。
他的心门砉然地开了,他的喜乐在海面飞翔。他合上眼,在灵魂的严静中祷告。
但当他上山的时候,忽然一阵悲哀袭来。他心里想:
我怎能这般宁静地走去而没有些悲哀?不,我要精神上不受创伤地离此城郭。
在这城围里,我度过了悠久的痛苦的日月和孤寂的深夜;谁能撇下这痛苦与孤寂没有一些悼惜?
在这街市上我曾撒下过多的零碎的精神,在这山中也有过多的赤躶着行走的我所爱怜的孩子,离开他们,我不能不觉得负担与痛心。
这不是今日我弃了一件裳,乃是我用自己的手撕下了自己的一块皮肤。
也不是我遗弃了一种思想,乃是遗弃了一个用饥和渴作成的甜蜜的心。
然而我不能再迟留了。
那召唤万物来归的大海,也在召唤我,我必须登舟了。
因为,若是停留下来,我的归思,在夜间虽仍灼热奋发,渐渐地却要冰冷变石了。
我若能把这里的一切都带了去,何等的快乐呵,但是我又怎能呢?
声音不能把付给他翅翼的头和嘴带走。他自己必须寻求“以太”。
鹰鸟也必须撇下窝巢,独自地飞过太阳。
现在他走到山脚,又转面向海,他看见他的船徐徐地驶入湾口,那些在船头的舟子,正是他的故乡人。
于是他的精魂向着他们呼唤,说:
弄者,我的老母的孩儿,有多少次你们在我的梦中浮泛。现在你们在我的更深的梦中,也就是我苏醒的时候驶来了。
我已准备好要去了,我的热望和帆篷一同扯满,等着风来。
我只要在这静止的空气中再呼吸一口气,我只要再向后抛掷热爱的一瞥,
那时我要站在你们中间,一个航海者群中的航海者。
还有你,这无边的大海,无眠的慈母,只有你是江河和溪的宁静与自由。
这溪流还有一次转折,一次林中的潺钅从,然后我要到你这里来,无量的涓滴归……
[续冰心全集第二卷上一小节]向这无量的海洋。
当他行走的时候,他看见从远有许多男女离开田园,急速地赶到城边来。
他听见他们叫着他的名字,在阡陌中彼此呼唤,报告他的船来临。
他对自己说:
别离的日子能成为聚会的日子么?
我的薄暮实在可算是我的黎明么?
那些放下了耕田的犁耙,停止了榨酒的轮子的人们,我将给他们什么呢?
我的心能成为一棵累累结实的树,可以采撷了分给他们么?
我的愿望能奔流如泉,可以倾满他们的杯么?
我是一个全能者的手可能弹奏的琴,或是一管全能者可以吹弄的笛么?
我是一个寂静的寻求者。在寂静中,我发现了什么宝藏,可以放心地布施呢?
倘若这是我收获的日子,那么,在何时何地我曾撒下了种子呢?
倘若这确是我举起明灯的时候,那么,灯内的火焰,不是我点上的。
我将空虚黑暗地举起我的灯,守夜的人将要添上油,也点上火。
这些是他口中说出的,还有许多没有说出的存在心头。因为他说不出自己心中更深的秘密。
他进城的时候,众人都来迎接,齐声地向他呼唤。
城中的长老走上前来说:
你还不要离开我们。
在我们的朦胧里,你是正午的者,你青春的气度,给我们以梦想。
你在我们中间不是一个异乡人,也不是一个客人,乃是我们的儿子和挚的爱者。
不要使我们的眼睛因渴望你的脸面而酸痛。
一班道人和女冠对他说:
不要让海波在这时把我们分开,使你在我们中间度过的岁月,仅仅成为一种回忆。
你曾是一个在我们中间行走的神灵,你的影儿曾明光似地照亮我们的脸。
我们深深地爱了你。不过我们的爱没有声响,而又被轻纱蒙着。
但现在他要对你呼唤,要在你面前揭露。除非临到了别离的时候,爱永远不会知道自己的深浅。
别的人也来向他恳求。他没有答话。他只低着头;靠近他的人看见他的泪落在袜上。
他和众人慢慢地向殿前的广场走去。
有一个名叫爱尔美差的女子从圣殿里出来,她是一个预言者。
他以无限的温蔼注视着她,因为她是在他第一天进这城里的时候,最初寻找相信他的人中之一。
她庆贺他,说:
上帝的先知,至高的探求者,你曾常向远寻望你的航帆。
现在你的船儿来了,你必须归去。
你对于那回忆的故乡和你更大愿望的居所的渴念,是这样地深,我们的爱,不能把你系住;我们的需求,也不能把你羁留。
但在你别离以前,我们要请你对我们讲说真理。
我们要把这真理传给我们的孩子,他们也传给他们的孩子,如此绵绵不绝。
在你的孤独里,你曾警守我们的白日;在你的清醒里,你曾倾听我们睡梦中的哭泣与欢笑。
现在请把我们的“真我”披露给我们,告诉我们你所知道的关于生和死中间的一切。
他回答说:
阿法利斯的民众呵,除了那现时在你们灵魂里鼓荡的之外,我还能说什么呢?爱
于是爱尔美差说:请给我们谈爱。
他举头望着民众,他们一时静默了。他用洪亮的声音说:
当爱向你们召
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】