大土剌一座」,「土」原作「王」,據明紀錄彙編本改。) 守者幾千人,我兵以鎗砲矢石攻之,殺百數十人,尚未下。問其俘,則言皆哈密人為牙蘭協從,非敢拒命,恐一槩被誅爾。余聞其說,急遣人傳令勿攻。時有貪功者,冀與封侯,乃詣予耳語曰:「此輩既從牙蘭,即是逆賊,且面貌不異吐番,若誅之,得八百首級,真奇功也。且我等忘身犯險,千里争鋒,而以數十百級歸,何以為辭?」余曰:「朝廷用我輩專為恢復,我輩圖恢復當務安定,妄殺一人,尚恐遠人不服,況八百乎?且得其城而屠其人,其誰與守?吾寧無功,決不為此,汝今尚未有嗣,第從吾言,天必令生佳兒,不然吾劾汝矣。」乃止。令官執信牌往諭之,遂下,咸給牛種,撫令寧家,并諭以時寒天兵不能遠留,各宜改心滌慮,謹守舊土,春來當為爾等修築城壘。遷發流人,以圖久安之計。二十三日,乃以獲到牛馬賞犒將士,分哨結營,全勝而還,遂遣人以捷音聞,而合軍由嘉峪關入。諸番兵令各還本衛,其頭目皆赴肅州議功行賞。
十二月,捷至京,上乃下敕獎勵,有「俱爾運謀協力,士卒用命,致此克捷,良足嘉尚」之語。巡按御史張恕復以功冊聞,乃加陸誾俸米二十石,劉寧陞左都督,加俸米一百石, (「加俸米一百石」,原缺「一」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 余陞右副都御史,彭清陞實授都督僉事,其少監沈讓、郎中楊奇、副使李旻、僉事孟準、葛萱、指揮王澄、李清、何玉、楊禧、李珍、楊翥及官舍軍餘人等各陞賞有差。至於哈密、赤斤從征頭目及瓦剌卜六賽罕王等餘皆厚加犒宴而倍賞之。是役也,初議從罕東捷徑以趨哈密,既而大雪,道不通,乃由常道以往,而罕東兵亦因雪阻不至,上怒其失期,欲加究治,奈為奏請原其罪,令圖後效,上納之。
時眾議發遣哈密居人及立王事宜,予曰:「此行雖足以申威絕域,顧此虜負固已久,奮其餘兇,必來擾我邊疆,尋殺罕東、赤斤等衛,還攻哈密以為復讐之計。若以苦峪新遷之眾當之,勢必不支,再受其禍,則生意盡矣。前日之事,正為急於成功,不計萬全,所以不妥耳, (「所以不妥耳」,「所以」原作「似」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 奈何欲效之?今當一面先行嚴飭我邊,簡閱士馬,分布要害,以防內侵,以示外援;一面省諭罕東等衛各選精兵,與苦峪居人相為依倚, (「與苦峪居人相為依倚」,「與」原作「則」,據明紀錄彙編本改。) 以防襲取;一面諭令都督奄克孛剌與小列禿約為婚姻,以堅和好。乃令差人與小列禿從軍使臣先回哈密, (「乃令差人與小列禿從軍使臣先回哈密」,「乃」原作「及」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 探聽牙蘭、撒他兒去向及吐番動靜,并賫賞犒賜小列禿諸物。省令以精騎布伏要地,遇有吐番逆賊,先行跟襲截殺,仍速報我邊及赤斤等衛并力追剿。若阿黑麻果未悔禍, (「若阿黑麻果未悔禍」,「未」原作「來」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 東出為逆,小列禿襲其後,我兵犯其前,赤斤等衛之兵衝脅旁出,四面夾攻,無不破者。倘彼兩三出不得逞,智力自困,疆弱之形判而主賓之勢成,然後可以隨機通變,為哈密永建之圖。今虜心叵測,諸事未定,不計其害而圖其利,恐非計也。」眾乃從余議,遂令哈剌灰頭目撒力巴兒等七名及卜六賽罕王等十三人先入哈密以覘之。
先是,牙蘭、撒他兒之被我襲也,牙蘭有名馬日行七百里,越宿至吐魯番,阿黑麻聞之大驚,欲遣牙蘭還追我兵,牙蘭難之, (「牙蘭難之」,原無「難」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 復遣其酋克克可失率八百騎而出。過哈密,見城已殘破,乃不攻而東,至哈剌克,以掠罕東并窺我邊。時余所遣卜六賽罕王適至哈密,乃以克克可失之事語其太師卜六阿歹,并致我邊欵厚之意,卜六阿歹即率精騎要擊之於也力帖木兒之地,斬首數十百級,所略人畜盡得之,克克可失遁歸,阿黑麻聞之懼。
丙辰正月,卜六阿歹遣其頭目孛羅罕、拜煙歹二十人及哈剌灰、撒力巴兒七人至自肅州以報,予既厚為犒宴,而又奏令與奄克孛剌仍申前約結親畢令還。其罕東被掠之眾,亦令通事張海厚賫布物撫諭,夷心自是亦固。三月,阿黑麻與牙蘭謀曰:「我經營哈密二十年,中國已不復望,不意瓦剌餘孽相與為梗如此,豈天意耶?今中國諸衞之兵皆養銳不動,而但令此虜日與吾搏,深入則恐被夾攻,近則無所得,哈密行且休矣。若與求和,還我使臣,復通貢路,何如?」牙蘭勸令勿求和。阿黑麻乃自將其眾與其酋撒他兒復襲哈密,破之。報至,僚佐愕然,余曰:「哈密經我兵之後,居者皆移住小城中,城中止有老嬴數百十,食且垂盡。 (「食且垂盡」,原無「食」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 而小列禿兵方往來其地,阿黑麻豈能持久乎?行且退矣。」
無何, (「無何」,「無」原作「夫」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 小列禿復遣其頭目朵羅都王、阿失乃等二十六人至,報稱:「有我們人馬都在把思闊地方住坐,這三月裏有孛羅罕王、俺荅孩平章從漢人地方上回到我們住處,與卜六阿歹太師、哈剌撒罕王說有肅州眾大人每又與了賞賜,好筵席喫了,著與奄克孛剌做親,替朝廷出氣力。有太師聽了這話,就聚了頭目計較,先差了奄克孛羅忽領一千人馬去到哈密那邊拜煙荅城殺了二十箇漢子,搶了二十箇女人,又把九箇小城兒都搶了,又活捉兩箇人也殺了。如今還要差卜六賽罕王、俺荅孩平章往吐魯番去搶,先著我們來報。我們來時又有吐魯番走出來人說阿黑麻如今要來哈密里,太師問了這話,也要領人馬往哈密搶去,搶了時再來報。」苦峪亦開送逃回夷人斬迭力迷失至,自言:「原隨陝巴守城,後被阿黑麻搶了,一向不得歸。舊年十一月,看見漢人軍馬到來,廝殺了幾日回去,聽得吐魯番人說只說漢兒人無用,看了他一箇箇都是捨命的好漢,雖說先年的癿加思蘭的人有好漢, (「雖說先年的癿加思蘭的人有好漢」,原無「癿」字,據明紀錄彙編本補。) 今漢兒人又強似他。今年三月裏,有速檀阿黑麻又領人來到哈密,要把大城土基拆着,另砌一箇小城兒住,城裡又沒箇人計較。中間聽見小列禿人馬有些在把闊地方住坐,又有些在失把力地方住坐,因這等害怕。又見哈密壞了,住不得,阿黑麻領着人馬就回去了。有小列禿太師兒子領了人馬跟着,將後頭走的趕上殺了十四箇人,又活捉了一箇名叫阿雍打剌罕。阿黑麻留下撒他兒着守哈密,撒他兒不敢來,如今那在剌朮城坐着,他吐魯番人不上二百,其餘都是我們人。又聽見說漢人大勢軍馬還要出來,撒他兒十分怕,又不敢回去,昨日差了哈只克往吐魯番報去了。如今小列禿人馬都在這邊堵着路坐哩。這四月十一日,撒他兒差了我們五十箇人來哈密探聽消息,到了哈密,聽見人說小列禿、達子來哈密搶了兩遭。又聽得小列禿的人說與朝廷出氣力,如同靠着金山一般,喫的穿的都有。我住了五日,難過,又怕漢朝人馬來,因此乘閑逃回來了。」眾聞其說,皆以余為善料。余令行都司措辦綵幣、羊、酒以犒朵羅都王等,而奏請譯寫番文令其賫去,獎諭卜六阿歹太師及眾部落,令知朝廷大恩,益堅臣節,務將速檀柯黑麻及逃酋牙蘭、撒他兒設法斬捕,及將哈密城池潛住反夷搶趕盡絕, (「及將哈密城池潛住反夷搶趕盡絕」,「反」原作「歹」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 以靖地方,以除後患,果若成功,朝廷斷不負爾之勞。
朵羅都王既行,余復與僚佐議,以為哈密埋没,中開不復望者幾二十年,阿黑麻亦自分以為不拔之基。天佑我國家得小列禿諸夷之助,一戰而走牙蘭,再戰而走克克可失,三戰而阿黑麻僅以身免,人心共力,同時俱振,哈密大勢略已平矣。雖撒他兒尚在,然不據哈密而移住剌朮城, (「然不據哈密而移住剌朮城」,原無「住」字,據明紀錄彙編本補。) 其膽落可知。且其本兵不滿三百,餘皆協從,近聞我師與小列禿犄角累勝,心皆改圖,日有逃者。其散處各城遺民,又皆日傳番漢人馬將至。聞撒他兒在剌朮,夜凡數驚,時走城外,此不終日之計也,復何足患?今若令哈密三種夷人每日遞遺數十精騎入哈密、小列禿之地往來招諭,聲勢不絕,使知我大勢已復,兵威四集,以聳動其心。又時縱間於哈密,為言阿黑麻見哈密反復,欲盡坑其眾,使脅從諸人疑阻生變。我邊亦簡閱士馬, (「我邊亦簡閱士馬」,原無「閱」字,據明紀錄彙編本補。) 聲言欲合小列禿、赤斤等衛剋期進討,以奪其氣,如是則撒他兒授首有日矣, (「如是則撤他兒授首有日矣」,「如是」下九字原無,據明紀錄彙編本補。) 撒他兒死,大勢自定。然後修城塹,廣種植,議遷發,為防守。一面閉關謝絕西域,使激怒於諸夷,一面遠竄羈留使臣,使挑怨於部落。 (「使挑怨於部落」,原無「使」字,據明紀錄彙編本補。) 阿黑麻進無所得,退有後悔,不欵塞求通, (「不欵塞求通」,「求」原作「扼」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 將何為乎?眾曰:「是。」乃遺書於鈞陽馬公,馬極以為然,奏行之。阿黑麻自是益窘。
六月二十一日,余方寢起沐髮,忽傳赤斤城夜不收伴送夷人四名來獻吐魯番頭目首級, (「忽傳赤斤城夜不收伴送夷人四名來獻吐魯番頭目首級」,「目」原作「月」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 余大驚,以為阿黑麻死矣,亟出視之,乃撒他兒首也。僚佐皆來稱賀,余笑曰:「昨日與諸君言此虜行授首,今何如耶?」乃譯來人云:「我名奄克孛剌,係哈密已故忠順王部下人,後被阿黑麻搶了,逼着順了他。舊年十一月裏,有漢人軍馬來到哈密,把牙蘭趕的走了,隨後有撒他兒來,害怕,把我們領在剌朮城住坐。這今年四月裏,有人聽見撒他兒和他手下人商說,有牙蘭害怕回去了,只着我們在道里,甚麼坐的,要好時把哈密好人馬都殺了,其別的娃娃男婦我們起身回吐魯番去罷。他說了這話,領着三千多人往哈密哨探去了。我每聞知道這話,慌了,做了箇計較,對眾人揚說漢人大勢軍馬并奄克孛剌、拜迭力迷失的人馬如今又都來了,聽見人說哈密人若順大明皇帝去的都饒了,不順的就殺哩。我每說了這話, (「我每說了這話」,「說」原作「記」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 有哈密人就都來一處商量了,起身到那阿思他納城裏坐下,先着兩箇人黑夜往哈密城裏對哈密人把這話也說了。有先跟撒他兒去的十箇人也是哈密人知的這話,就偷了撒他兒二十匹馬回來與我都在一處。 (「就偷了撒他兒二十匹馬回來與我都在一處」,「匹」原作「四」,據明紀錄彙編本改。) 有撒他兒聽見我們在這裏,收拾二百人馬到阿思他納城裏與我們廝殺了三日,兩下里都不曾得嬴。我們差了亦撒失、黑迭迷力失兩箇去往把思闊地方,把小列禿五百人馬調來了,着頭目孛倫哈失哈領着同我們一處和撒他兒廝殺。有小列禿人馬將撒他兒人馬殺了一百四五十,撒他兒敗了,走到城門下,有火者哈只脫、火乃苦把撒他兒哄着拿住割了頭, (「火者哈只脫」,「脫」原在「者」下,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 其餘的走脫了幾箇。我們殺罷,和小列禿人馬又到哈剌帖癿城圍着,城裡只有兩箇是吐魯番人走了,其餘俱是哈密人,我每就會了話,和小列禿人馬一同來到。有小列禿人說, (「有小列禿人說」,原無「小」字,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本補。) 你們不要在這裡,只往哈密守着城去,我們在外尋哨,着分付了這話,回他把思闊地方去了。我們起了男婦四百人馬就到哈密,同城里住人在土剌上守着哩,先差我和火者哈只脫、火乃苦滿可三人拿撒他兒頭來報。」哈密都督奄克孛剌亦遣人遞達字報撒他兒事,并討大兵乘勢以攻吐番。余乃先令都督奄克孛剌先遣人入哈密探聽彼中事務緩急以報,而復請於上曰:「聖朝建立哈密地方,外以控制諸番,內以藩屏甘肅,勤王效順,積有歲年。先彼逆虜速檀阿黑麻悖逆天道, (「先彼逆虜速檀阿黑麻悖逆天道」,「彼」原作「被」,據明朱當■〈氵眄〉國朝典故本改。) 占奪城池,迫降屬番,阻絕貢路。我皇上明見萬里,時降綸音,令臣等潛師克復。臣等謹遵成命,率師征討,仰仗天威,一鼓而拔夷其巢穴,毀其積聚,撫安脅從,
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】