宇文所安的唐诗英译及唐诗史书写

宇文所安的唐诗英译及唐诗史书写
作 者: 高超
出版社: 中国社会科学出版社
丛编项:
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  高超,安徽淮南市人。2012年毕业于天津师范大学,获文学博士学位。现为山西师范大学文学院副教授、硕士研究生导师,主要从事海外汉学及中外文学比较研究。参编教材6部,并在《中国文学研究》《汉学研究》《江淮论坛》《国际中国文学丛刊》等刊物发表论文20余篇。

内容简介

本书主要在西方翻译唐诗的整体背景下,对宇文所安的英译唐诗展开文本细读及比较的分析与阐释,探讨其唐诗翻译、阐释的观念、特点与方法,并运用当代比较文学形象学、变异学等理论视角,深入地挖掘宇文所安唐诗史的书写所体现的诗学思想,揭示其英译唐诗及唐诗史书写的文化价值与理论意义。

图书目录

绪论

第一节 研究对象与研究现状

第二节 研究内容、方法与选题意义

第一章 背景:欧美唐诗翻译概况

第一节 法国的唐诗译介与研究

第二节 英国的唐诗译介与研究

第三节 美国的唐诗译介与研究

第二章 观念:宇文所安唐诗翻译思想探秘

第一节 宇文所安翻译唐诗的历程

第二节 宇文所安英译唐诗的思想与方法

第三节 对宇文所安英译唐诗功效的考察

第三章 译文:宇文所安对唐诗的翻译与阐释

第一节 宇文所安英译杜诗的风格传译

第二节 宇文所安对唐诗的过度诠释

第三节 宇文所安对中国文化的误读

第四章 比较:宇文所安与韦利、许渊冲等译家的唐诗翻译

第一节 宇文所安与韦利唐诗英译之比较

第二节 宇文所安与许渊冲唐诗英译之比较

第三节 从比较的视野看宇文所安的杜甫诗歌英译

第五章 变异:宇文所安对唐代诗人形象的重构

第一节 理论探索:文学研究文本中的“异国”形象

第二节 形象学视域中的唐代诗人形象

第三节 双重自我:自传诗中的李白与杜甫

第六章 结构:宇文所安如何书写唐诗史

第一节 《初唐诗》的“承前启后”

第二节 《盛唐诗》的“万千气象”

第三节 中唐诗史的“终结”

第四节 《晚唐诗》的“继往开来”

第五节 另类唐诗史的书写

第七章 方法:宇文所安如何研究唐诗史

第一节 历史描述法

第二节 比较的方法

第三节 文本细读法

第四节 译释并举与文史互征

第八章 文化:宇文所安英译唐诗里的“文化唐朝”

第一节 唐朝的“文学文化”

第二节 初唐诗中宫廷文化的变迁

第三节 盛唐诗中京城文化的变迁

第四节 唐诗中丰富多彩的诗酒文化

第九章 断片:宇文所安关于唐诗学的美学思想

第一节 抒情文本的碎片化与非虚构性

第二节 宇文所安唐诗英译与阐释中的接受美学观照

第三节 宇文所安的英译唐诗及唐诗史书写的价值

参考文献

附录 宇文所安英译唐诗目录