故宫俄文史料第一辑 - 第1部分

作者:【暂缺】 【95,425】字 目 录

往蒙古各台吉调查事件之色楞金斯克通译员吉尔吉思人彼得鲁什卡,及哥萨克马弁伊瓦什科苏克列穆斯克,来到色楞金斯克,面见伊——德米扬,亲手呈递报告。其报告内称:本年九月二日,伊等奉派由色楞金斯克前往蒙古台吉伊尔德尼黄台吉处,九月四日行抵彼台吉处以后,彼台吉伊尔德尼黄台吉即向彼得鲁什卡等声称:日前中国皇帝殿下班第阿列罕巴(满洲语“尚书”之译音——译者)官员来到伊处,并令伊、台吉,同往中国,来久台吉伊尔德尼将彼得鲁什卡等亦携带同往该阿列罕巴处;伊彼得鲁什卡来到中国阿列罕巴处曾云:前于七一九九(按即一六九一年——译者)及七二○○(按即一六九二年——译者)两年俄国大君主属下蒙古台吉及塔木奴特人等,曾经我国大君主赏赐俸给,竟携带同族游牧人等,背叛俄国大君主,由独裁至圣君主陛下之治下,逃往蒙古地方,并在蒙古境内与中国皇帝殿下属民游牧,与蒙古人等同居,彼等向俄国大君主陛下境内色楞金斯克及开垦地点之各边

界城市,为盗取及劫夺马群起见,全年之中时常多人侵入,杀死俄属人等,掠夺财物,夺去各种牲畜,携去曾入耶教之人等,并容纳逃亡之耶教人等带同所夺去之马群入其部落,不肯交还。

又前年七二○一年(按即一六九三年——译者)曾由各该蒙古台吉侵入游牧之盗匪人等,劫掠俄国大君主陛下所属之纳税人民,杀死三十人,将马匹牛羊及各种牲畜,全数夺去无余等语,当经中国皇帝殿下阿列罕巴向伊彼得鲁什卡声称:彼于冬季由中国起程入蒙,于上年七二○二年(按即一六九四年——译者)二月间曾奉中国大皇帝陛下谕知,蒙古人等如曾由俄国大君主陛下境内劫夺牲畜,并致成某种损害,即令彼阿列罕巴将所夺之牲畜查寻交还,关于一切争端及损害,亦均应加以查办,此种事项皆应自上开之七二○二年(按即一六九四年——译者)二月起始办理;至关于蒙古人等在上开时期之前所劫夺及盗窃事件,及关于逃亡之耶教人等,在中国公文中并未提及,而中国皇帝殿下亦并无交还之谕旨,故彼阿列罕巴碍难查办;惟俟彼到中国之时,关于此一切事项,愿奏明圣上;该阿列罕巴曾经当同通译员彼得鲁什卡,命令蒙古台吉善良贵族人等,务将所夺之牲畜查获,全部交还俄人,不得有任何阻碍行为,且曾谕知各该台吉等,如由彼等之中或由彼等属下人等之中,查出此种盗窃情事,定将该项人等奏请圣上严惩,处以死刑,决不宽宥,倘所夺之牲畜,已经查获,不肯全数交还,并经俄国大君主陛下使臣将此奏明中国皇帝殿下之时,则即由此等违令人等之处,将牲畜没收并处以罚款,立时交还俄人。彼阿列罕巴于临离去蒙古各游牧部落之时,当同伊等——通译员彼得鲁什卡等,曾屡次向各蒙古台吉说明此意,并向伊彼得鲁什卡切实声明:如不将此项劫夺之牲畜查获交还,而蒙古人等确有盗窃行为之时,则一俟俄国大君主陛下经由尼布楚向中国皇帝殿下派到办理事务专使,将此情形函知中国皇帝殿下近臣,中国皇帝殿下关于此事必下谕旨。阿列罕巴去后,彼台吉人等由匪人处收回所夺牲畜将最少数之马匹交还,其余牲畜并未交出。该彼得鲁什卡等亦未将此项被夺牲畜全数收取,盖因至色楞金斯克之长途距离中,彼实无行路之饲料也。查前此于七一九七年(按即一六八九年——译者),俄国大君主陛下与中国皇帝殿下订约大使会议之时,两国大使曾经定明下列条文,永久不渝:如有叛逆人等由俄国大君主陛下境内越入贵国皇帝殿下境内,及有何等叛逆人等由贵国皇帝殿下境内出现于俄国大君主陛下境内之时,应将该项叛逆人等送交彼等所背叛之国家。为此依照上开两国大使所订之永久和好条约,请饬令蒙古台吉人等将以往七二○○年、七二○一年及七二○二年各年所劫夺之牲畜,及逃亡之新入耶教人等,以及被掳去之俄国人民,一并送交俄国大君主陛下境内之边界城市,并派遣护送人等,以便护送至俄国大君主陛下所属之边界城市。至由某城及某边镇劫夺牲畜若干,在各边界地点杀死俄人若干,敝国专使将于会商之时通知尊处,以清册为据,该项清册已经附带训令交该专使。请饬令贵国皇帝殿下所属蒙古各台吉及其本族游牧人等,务使蒙古各台吉此后勿再遣令彼等之人等侵入俄国大君主陛下境内之边界城市致成盗匪行为,勿于两国之间因此致成争端及忿怒,以期不发生因此争端违反和好条约之事。希望永保友爱之谊,兹特随同敝国专使伊尔库次克贵族锡多尔瓦锡利耶夫之子佘斯塔科夫及随员人等,奉上此函,务请饬令接见该专使等,并赐给复函,并请对于该专使派给妥实引路人等送至国界。七二○三年(即一六九五年)四月×日

自西比利亚国伊尔库次克城发

3?致中国大皇帝陛下内廷贵族大臣

兼总管大臣大索额图

天佑神护大君主俄皇大王约翰阿列克歇也维赤与彼得阿列克歇也维赤,领有大俄罗斯、小俄罗斯、白俄罗斯各土地各国家,为各君之主,征服东方西方各国之独裁君主,奄有南北各地及其所属莫斯科、基辅、弗拉基密尔、诺夫郭罗得、卡赞、阿斯特拉罕、西比利亚、坡斯科夫、斯莫连斯克、特威尔、尤哥尔斯克、别尔穆、瓦特喀、勃尔加利,及其他各国,兼诺瓦郭罗得、尼卓夫斯克地方、赤尔聂郭夫、利雅赞、罗斯托夫、雅罗斯拉夫、白湖、乌多尔斯克、鄂博多尔斯克、康金斯克等处君主及大王,兼加塔林及葛卢金各地君主,卡巴尔金各地,赤尔开斯及郭尔斯克国王,并属有其他多数国家,征服各地,威被遐迩,基业巩固独裁君主,赐给和平,保障安谧,基督教君主,上天眷佑,至尊帝王陛下,内廷大臣兼省长事宜安顿伊完诺维赤萨威洛夫,特向中国大皇帝陛下内廷贵族大臣兼总管大臣大索额图敬致祝贺之意。

兹钦遵我大君主陛下谕旨,并依照友好条约,由帝都莫斯科派遣商人瓦锡利伊完诺夫之子洛巴诺夫及同伴人等,带同俄国货物前往中国,请贵近侍贵族索额图钦遵中国大皇帝谕旨依照友好条约,对于该商人及其同伴人等在中国境内购买物品及出卖自己货物,准其自由并拨给栈院以便旅居,而于贸易完竣之后,准其自由归国等事,统祈贵近侍贵族内廷总管大臣大索额图遵照友好条约及贵国大皇帝谕旨办理,该商人等带同所派尼布楚贵族阿列克歇也夫之子卡赞错夫与瓦锡利一同由尼布楚起程。

七二○三年(即一六九五年)八月二日

4?

(俄文原件已经遗失,下列俄文系由拉丁文恢复)

奉天承运至圣神威大君主皇帝大王彼得阿列克歇伊,领有全部大俄罗斯、小俄罗斯、白俄罗斯及多数国家暨东方西方北方各地独裁君主,子子孙孙世袭罔替,大皇帝陛下亲近贵族兼罗斯托夫斯克公爵伊完鲍利索维赤列波宁鄂勃连斯基,特向领有亚细亚洲、中国及秦国各地至圣皇帝殿下国务会议贵族大臣兼内政大臣大索额图,敬致友爱问候之意。

敬启者:本年创世纪七二○五年(按即一六九七年。——译者)二月……日,钦奉我深仁厚泽大君主大皇帝陛下谕旨,特派办理商务委员斯皮里敦郎古索福及随从人员等,携带公款货物,由皇都莫斯科前往中国皇帝殿下境内,一俟该委员斯皮里敦携带我深仁厚泽大君主大皇帝陛下公款货物及全体商队,来至中国国境及行抵首都北京之时,务请依照俄国大皇帝陛下及中国皇帝殿下之友谊关系,准在嫩江给与马匹、粮食及护送人员,以及一切之协助;其在北京之时,亦请对该委员及全体俄国商民人等,与以自由贸易,出卖货物及购买一切所需之品,均听自便。再者自由贸易,买卖货物,一如往年之例,勿为任何的欺侮及交易上的妨碍。该委员及商民人等将其货物卖出及将其所需之物品购妥,并预备回国之时,务使彼等得到粮食及车马之供给,并依照从来之惯例,与以一切协助,加派妥人护送,以期彼等取得安全自由之归途。为相互起见,将来中国皇帝殿下所属人等,为办理某种事务,被派至我深仁厚泽大君主大皇帝陛下境内之时,亦得享受相同之优待及协助。

创世纪第七二○五年(即一六九七年)二月×日

书于皇都莫斯科

5?

亚细亚洲中国暨秦国各地最高统治者皇帝殿下国务大臣贵族大臣内政大臣索额图钧鉴:先致鄙人诚挚问候之意,特以此函向阁下睦谊申明。创世纪第七二○七年(按即一六九九年——译者)二月间,奉本国大皇帝陛下谕旨,特拨国库钱款派遣商人葛利郭里齐莫扉维赤勃科夫,带同同伴葛利郭里鄂斯科勒阔夫及从人葛利郭里啤窝瓦罗夫与密哈依勒古夏特尼科夫二人,由莫斯科皇都出发,前往中国。本国大皇帝陛下希望该员等所带钱款(连同全部商帮货物达到中国境内),或系售卖,或系换为中国货物及本国大皇帝陛下合用之一切物品,均得听便。俟该商人葛利郭里勃科夫与其同伴,带同上述钱款及全部商帮货物,行抵中国边界及首都北京之时,鄙人特请顾全两国间和好条约所成立确定之睦谊关系,务使该商人与同伴连同所带钱款及商帮,于台端庇护之下,自嫩江地方起直至贵国内地,所有车马、向导、粮食及其他需要,仍照贵国向日优惠之例,取得一切相当协助。至在北京城内,对于该商人及一切俄国商人,亦不得适用强迫商务,应依照条约自由贸易,所有出售货物,及自由购买一切所需之物,务必准许。仍如往年俄国人民在中国境内已经享有之良好待遇及自由贸易,买卖货物。务期于台端保护之下,对于该商人及一切俄国商人,不发生任何欺侮及妨害彼等商务之事。再者,俟该商人与其同伴,及一切俄国商人,出售自己货物及购买或交换彼等自己之需要物品,并预备由中国回归之时,务使该商人及一切俄国商人,关于粮食、车马得到满足,依照从前之惯例得到一切协助,立即放行。必须带有相当护送人等,足使归途安全无阻。嗣后中国皇帝属下人等,为办理某项事务,如派往俄国大皇帝陛下境内之时,亦享受同样优惠待遇及协助,以示相互之意。

俄国大皇帝陛下西比利亚事务衙门秘书长

兼罗斯拉夫留守安德雷委尼尤斯

创世第七二○七年(即一六九九年)二月

十一日书于皇都莫斯科

6?致中国皇帝殿下黑龙江驻防

将军萨纳海及各官

奉天承运至圣神威大君主大君王彼得阿列克歇伊,领有大俄罗斯、小俄罗斯、白俄罗斯及多数国家暨东方西方北方各地独裁君主,子子孙孙,世袭罔替,大君主陛下,驻西比利亚边界城市尼布楚城大员兼将军密哈伊勒尤利耶夫之子石世金,特向领有亚细亚洲、中国及秦国各地皇帝殿下,黑龙江驻防将军萨纳海及各官员,敬致友爱问候之意,并祝健康及诸事顺遂。

本年基督降生一七○三年七月二日,在本国边界城市尼布楚城内,有贵国方面奉贵将军萨纳海所差之伊立德章京及随从人等来到鄙人之处,并向鄙人投递公函三件,其中一件,系用斯拉夫文书写,送致前任尼布楚将军兼大员阿列克歇伊毕毕科夫,内中叙明,请求依照两国钦差所订和好条约,将由贵国境内逃往格尔必齐河之逃民谢连科(译音——译者)带同妇女及幼童幼女等共计十二名口,一并侦获并交付尊处。其它二件系拉丁文及满文,现时在尼布楚无人翻译,盖因现时在尼布楚并无担任拉丁文译成斯拉夫文之译员,而满文之件经担任蒙文译成斯拉夫文之译员当同鄙人阅过,亦称彼等不识满文。惟据尊处所差来之伊立德章京等在鄙人面前声称,在该项拉丁文及满文两函中所叙述之事由,与斯拉夫文函相同。

遵照本国大君主陛下谕旨,依照和好条约,鄙人极愿将尊函所称各节,完全照办,已经命令尼布楚所属官吏人等,将贵国方面逃民谢连科及家属人等十二名口,在敝国方面格尔必齐河一带尽力严查,如将该项逃民在敝国方面上述各地查获之时,必遵我深仁厚泽大君主陛下谕旨,并依照和好条约办理,将该项逃民人等委派专人送往贵国方面交付贵将军萨纳海。如在敝国境内搜查并无该项逃民之时,鄙人关于此节亦必向贵将军萨纳海及各官员函达。

尊处所差之伊立德章京及随从人等,已于下开之日期,由尼布楚城起行。在敝国尼布楚城内,曾经我大君主陛下天恩对于尊处所差来之该伊立德章京等给与粮食,由尼布楚至额尔古纳城并曾供给马车。

嗣后贵将军萨纳海如有任何事项,须由贵国方面备函向敝国边界城市尼布楚发送交付鄙人之时,为使该项来函得以迅速照办起见,务祈贵将军萨纳海饬将该项函件用斯拉夫文及蒙古文缮写,

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页上一页12 3456下一页末页共28页/56000条记录