| 作 者: | 刘永权 |
| 出版社: | 中央广播电视大学出版社 |
| 丛编项: | |
| 版权说明: | 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书 |
| 标 签: | 外国语言文学 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
第一章 翻译绪论
第一节 翻译的历史及现状
第二节 翻译的原则与标准
第三节 翻译实践中的两对基本概念
第四节 翻译学习方法
【段落翻译】
【实用翻译一览】体育场馆标识语的翻译
【文化翻译点滴】数字的文化意义与翻译
练习
第二章 英汉对比与翻译
第一节 英汉词汇对比
第二节 英汉句子结构对比
第三节 英汉文化意识对比
第四节 英汉语篇意识的对比
【段落翻译】
【实用翻译一览】机场标识语的翻译
【文化翻译点滴】颜色的理解与翻译1
练习
第三章 翻译中的增词和减词法
第一节 增词法在英汉翻译中的运用
第二节 重复法在英汉翻译中的运用
第三节 减词法在英汉翻译中的运用
【段落翻译】
【实用翻译一览】含国家名称的短语翻译
【文化翻译点滴】颜色的理解与翻译2
练习
第四章 翻译中词的转译
第一节 词类转译的必要性
第二节 各种词类的转译
【段落翻译】
【实用翻译一览】交通标识的翻译
【文化翻译点滴】Greek和Dutch仅译为“希腊”和“荷兰”吗?
练习
第五章 翻译中词的选择、褒贬与引申
第一节 词的选择
第二节 词的褒贬
第三节 词的引申
【段落翻译】
【实用翻译一览】国内外著名媒体名称的翻译
【文化翻译点滴】词义与文化
练习
第六章 否定句的翻译及正反、反正译法
第一节 否定句式的翻译
第二节 正反、反正译法的运用
【段落翻译】
【实用翻译一览】美国州名缩写和州首府名的翻译
……
第七章 专有名词的翻译
第八章 非谓语动词的翻译
第九章 定语从句的翻译
第十章 状语从句的翻译
第十一章 名词性从句的翻译
第十二章 被动语态的翻译
第十三章 广告英语的翻译
第十四章 产技英语的翻译