| 作 者: | 戴光荣 |
| 出版社: | 清华大学出版社 |
| 丛编项: | 高等学校商务英语系列规划教材 |
| 版权说明: | 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书 |
| 标 签: | 大学英语 外语学习 |
| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
第1章 商务翻译的发展及其定位
1.1 翻译学对于商务翻译的指导意义
1.2 商务翻译发展的必然性与重要性
Exercises
第2章 商务语篇的词汇特征
2.1 引言
2.2 专业性
2.3 庄重性
2.4 明确性
2.5 简洁性
2.6 其他用词特征
Exercises
第3章 商务语篇的句法特征
3.1 长句的使用
3.2 主动句与被动句
3.3 现在时态的运用
3.4 礼貌用语的广泛运用
3.5 社交性套语的广泛运用
Exercises
第4章 标书的翻译
4.1 时代对招投标提出的要求
4.2 关于招投标的基本知识
4.3 招投标文件的组成
4.4 标书的语言特点
4.5 标书的翻译策略
4.6 标书的术语及常用句型
Exercises
第5章 广告的翻译
5.1 广告的定义
5.2 广告的标题及其句法修辞特点
5.3 广告语篇的美学特征
5.4 广告的翻译策略
5.5 广告翻译中的美学关照
5.6 中文常用广告套语的翻译
5.7 部分经典广告翻译赏析
Exercises
第6章 商务合同的翻译
6.1 合同的定义及分类
6.2 商务合同的语篇结构
6.3 商务合同的语言特色
6.4 商务合同的翻译实践
6.5 商务合同翻译的常用词汇
Exercises
第7章 餐饮莱单的翻译
7.1 引言
7.2 中西方饮食文化的差异
7.3 中西菜式命名及烹饪方法的差异
7.4 菜单的翻译技巧
7.5 中文菜单翻译的原则
Exercises
第8章 旅游翻译
8.1 旅游翻译的定义及其分类
8.2 旅游翻译的必要性与重要性
8.3 旅游宣传广告中的文化因素
8.4 文化因素导致的旅游翻译障碍
8.5 旅游指南的信息分类及其翻译
8.6 旅游景点名称的翻译
Exercises
第9章 商务法律的翻译
9.1 法律英语的定义
9.2 法律翻译的必要性与重要性
9.3 法律英语的用词特征
9.4 法律翻译的原则
9.5 法律英语中主要情态动词的用法及其翻译
9.6 有关and、when及if的翻译
9.7 法律语言中“条”、“款”、“项”、“目”等词的翻译
Exercises
第10章 商务信函的翻译
10.1 商务信函的类别及相关知识
10.2 商务信函的篇章构成
10.3 商务信函的基本原则
10.4 几种常用的商务信函
10.5 商务信函的翻译原则
10.6 商务信函术语及其翻译
10.7 商务信函结尾语
10.8 商务信函语料库
Exercises
第11章 语料库在商务翻译中的运用
11.1 基于语料库的商务翻译研究
11.2 翻译中的语料库
11.3 商务翻译中涉及的单语语料库及其运用
11.4 商务翻译语料库的创建及其运用
11.5 在线翻译语料库
Exercises
References