上海市外语口译证书考试系列:高级口译教程(第四版)

上海市外语口译证书考试系列:高级口译教程(第四版)
作 者: 梅德明
出版社: 上海外语教育出版社
丛编项: 上海市外语口译证书考试系列
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 英语口译资格考试
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《上海市外语口译证书考试系列:高级口译教程(第四版)》作者简介

内容简介

《高级口译教程》作为一本主要用以课堂教学的单学期教材,按一学期至少16周、每周至少3课时的培训期要求编写和安排教学内容。因此,本教程所需课堂教时不宜少于48个课时。 《高级口译教程》以“口译概论”为教学先导,以“口译单元”为教学主体,以“口译技能”为教学辅导,以“模拟考试”为检查手段。“口译单元”是口译教学的核心内容,而“口译概论”和“口译技能”则各有侧重。对教程的这三大组成部分,不可只重其一而废其余。 “口译概论”简要论述了口译的今昔、性质、特点、标准、过程、类型以及译员必备的素质。“口译概论”旨在帮助学生从理论的角度来认识口译这门学科,解答“什么是口译”、“如何进行合乎规范的口译”、“合格的译员应具备何种条件”等问题。“口译概论”的重要性还在于它向学生传递了这样一种信息,即一个人的口译能力不完全等同于其语言水平加翻译技巧,而是现代社会跨语言交际活动中译员的双语能力:翻译技巧和人的素质之综合体现。“口译概论”所讨论的这些问题应成为口译教学开学第一周的主要内容。

图书目录

第一部分 Part one

口译概论An Introduction to Interpretation

一、口译的今昔The Development ofInterpretati。n

二、口译的定义丁he Definition of Interpretation

三、口译的特点7he Characteristics ofInterprctation

四、口译的标准The Criteria ofInterpretation

五、口译的过程The Process of Interpretation

六、 口译的类型了he Categorical Classificati。h。fInterpretailon

七、口译的模式An’Interpreting Model

八、译员的素质Interpreter QualificationRequiremcntS

九、口译的培训Interpreter Training

十、口译的研究Research in Interpretation andInterpretin寓

第二部分 Part Two

 第一单元 Unit one

 外事接待 Reception

口译课文  Text for Interpretation

 第一篇 汉英El译

 Passage 1 Chinese-EnglishInterpretation

 第二篇 英汉口译

 Passage 2 Engtish-ChineseInterpretation

 口译讲评 Comments on了extInterpreting

 词语扩展 Vocabulary Development

 课外练习 ExtraText for Practice

 第一篇 汉英交替口译

 Passage 1 Chinese-English AlternatingInterpretation

 第二篇 汉英口译

 Passage 2 Chinese-EnglishInterpretation

 第三篇 英汉口译

 Passage 3 English--ChineseInterpretation

 参考译文 Reference Version

 第二单元 Unit丁wo

 礼仪祝辞 Ceremonial Speech

口译课文 丁ext for Interpretation

 第一篇 汉英口译

 Passage 1 Chinese-EnglishInterpretation

 第二篇 英汉口译

 Passage 2 English-ChineseInterpretation

 口译讲评 Commentsori,Text:Interpreting

 词语扩展 Vocabulary Deyelopment

 课外练习 Extra丁ext\for Practice

 第一篇 汉英口译。’

 Passage 1 Chinese-EnglishInterpretation。

 第二篇 英汉口译

 Passage 2 English-ChineseInterpretation。

 第三篇 汉英口译

 Passage 3 Chinese-EnglishInterpretation

 第四篇 英汉口译

 Passage 4 Enghsh-ChineseInterpretation。

 参考译文 Reference Version

 第三单元 Unit yhree

 商务谈判 Business Negotiation

口译课文 7ext for Interpretation

  第一篇 汉英交替口译

 Passage 1 Chinese-English AlternatingInterpretation

  第二篇 英汉交替口译

 Passage 2 English-Chinese AlternatingInterpretation

口泽讲评 Comments on丁extInterpreting

 同语扩展 Vocabulary Development

 课外练习 ExtraText for Practice

  第一篇 汉英交替口译

 Passage 1 Chinese-English AlternatingInterpretation

 第二篇 英汉口译

 Passage 2 English-ChineseInterpretation

 第三篇 汉英口译

 Passage 3 Chinese-EnglishInterpretation

  第四篇 英汉口译

  Passage 4 Engtish-Chinese Interpretation

 参考译文 Reference Version

 第四单元 Unit Four

 旅游观光 Tourism

口译课文 Text for Interpretation

  第一篇 汉英口译

  Passage 1 Chinese-English Interpretation

 ……

第三部分 Part Three

第四部分 Part Foue