| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
《东方文化集成》编辑委员会
《东方文化集成》总序
绪论 日语借词的位置与构成
一 “日语借词”的概念
二 “日本”之于日语借词
三 日语借词与近现代中国的话语状况
四 日语借词研究状况与本书的研究对象
第一章 国语运动与“国语”
一 汉字否定论
二 日语假名的国语性
三 “国语”观念的确立
四 “文学的国语”与“国语的文学”
五 “非国语”的汉字,“国语”的汉字
六 结语:“国语”的共有
第二章 “国民”的思想与文学表象
一 黄遵宪:从“维新”到“国民”
二 粱启超的“国民”建构
三 “尚武”与“军国民”
四 “国民文学”的发生与形态
五 结语:“国民”的生产性与差异性
第三章 “个人”与个人主义
一 “个人”的出现
二 《东方杂志》所论“个人/个人主义”
三 新村与周作人的个人主义思想
四 个人/国家/人类
第四章 “革命”的歧义
一 何谓“革命”
二 维新派与革命派论争中的“革命”
三 “文学革命”与“革命文学”
四 “革命”与“维新”
第五章 日化文体
一“日化文体”的含义
二 作为“新闻体”的日化文体
三 日语借词与日化文体
四 “的”的修辞学
五 日化文体的“隐身”
结语“同文”的现代转换
一 固有“同文”观念的暴力性
二 汉字与日语主体性的确立
三 现代汉字知识空间的共有
附录
附录一:今日新党之利用新名词
附录二:新名词
附录三:日本文名辞考证
附录四:翻译主体的身份和语言问题
主要参考文献
执著于汉字词汇(代后记)