汉魏六朝诗与诗意画(汉英对照)

汉魏六朝诗与诗意画(汉英对照)
作 者: 许渊冲
出版社: 五洲传播出版社
丛编项: 中华之美丛书
版权说明: 本书为公共版权或经版权方授权,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

暂缺《汉魏六朝诗与诗意画(汉英对照)》作者简介

内容简介

“中华之美”丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,“中华之美”丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共29分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。汉魏六朝时期,中国古代诗歌逐渐走向成熟。这一时期的中国诗歌在体裁、形式、内容等多方面进行探索,类型多样,内容广泛,成果丰硕。本书精选70余首汉魏六朝诗与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的优秀传统中国画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。In the period from the Han Dynasty to the six dynasties (202 BC–AD 618), ancient poetry gradually matured. Fruitful explorations were made on the literary style, forms and contents of poetry. This bilingual book consists of more than 70 selected poems in this period and corresponding translations of Mr. Xu Yuanchong, together with outstanding traditional Chinese paintings that echo the artistic concept of these poems. The book aims to helpreaders to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of excellent cultural legacies in different artistic forms.

图书目录

目录

CONTENTS

刘 邦

大风歌——————————————————————001

项 羽

垓下歌——————————————————————003

刘 彻

秋风辞——————————————————————005

李延年

北方有佳人————————————————————006

班婕妤

怨歌行——————————————————————011

汉乐府

有所思——————————————————————012

上邪———————————————————————016

江南———————————————————————019

饮马长城窟行———————————————————020

枯鱼过河泣————————————————————024

悲歌———————————————————————027

孔雀东南飞————————————————————029

古诗十九首

行行重行行————————————————————067

青青陵上柏————————————————————068

今日良宴会————————————————————070

西北有高楼————————————————————074

涉江采芙蓉————————————————————077

目录

CONTENTS

Liu Bang

Song of the Great Wind— ————————————— 001

Xiang Yu

Xiang Yu’s Last Song— —————————————— 003

Liu Che

Song of the Autumn Wind— ———————————— 005

Li Yannian

Song of the Northern Beauty———————————— 006

Lady Ban

To an Autumn Fan— ——————————————— 011

Han Yuefu

I Long for One—————————————————— 012

The Pledge— —————————————————— 016

Gathering Lotus— ———————————————— 019

A Longing Wife— ———————————————— 020

Song of a Dried Fish— —————————————— 024

A Song of Grief— ———————————————— 027

A Pair of Peacocks Southeast Fly——————————— 039

Nineteen Old Poems

I———————————————————————— 067

II— —————————————————————— 068

III——————————————————————— 070

IV——————————————————————— 074

V— —————————————————————— 077

庭中有奇树————————————————————078

迢迢牵牛星————————————————————081

回车驾言迈————————————————————082

东城高且长————————————————————084

驱车上东门————————————————————086

生年不满百————————————————————088

客从远方来————————————————————091

明月何皎皎————————————————————093

古 诗

步出城东门————————————————————095

十五从军征————————————————————097

曹 操

观沧海——————————————————————098

龟虽寿——————————————————————101

刘 桢

赠从弟(其二)——————————————————103

曹 丕

燕歌行(其一)——————————————————104

曹 植

野田黄雀行————————————————————106

杂诗七首(其四)—————————————————111

七步诗——————————————————————112

阮 籍

咏怀诗(其一)——————————————————117

咏怀诗(其三)——————————————————118

傅 玄

车遥遥篇—————————————————————120

VI——————————————————————— 078

VII——————————————————————— 081

VIII— ————————————————————— 082

IX——————————————————————— 084

X— —————————————————————— 086

XI——————————————————————— 088

XII——————————————————————— 091

XII——————————————————————— 093

Old Poems

I Stroll out of the East Gate————————————— 095

Homecoming after War— ————————————— 097

Cao Cao

The Sea————————————————————— 099

Indomitable Soul————————————————— 101

Liu Zhen

The Pine—to My Cousin— ———————————— 103

Cao Pi

Song of a Lonely Wife——————————————— 105

Cao Zhi

An Oriole in the Field——————————————— 107

Seven Poems (IV)————————————————— 111

Written While Taking Seven Paces— ————————— 112

Ruan Ji

Reflections I——————————————————— 117

Reflections III— ————————————————— 118

Fu Xuan

The Carriages Roll— ——————————————— 120

陆 机

赴洛道中作————————————————————122

左 思

咏史八首(其一)—————————————————124

张 翰

思吴江歌—————————————————————127

顾恺之

神情诗——————————————————————129

陶渊明

归田园居五首(其二)———————————————132

归田园居五首(其三)———————————————136

饮酒二十首(其五)————————————————139

杂诗十二首(其一)————————————————140

谢灵运

岁暮———————————————————————143

鲍 照

拟行路难十八首(其四)——————————————145

梅花落——————————————————————146

谢 脁

玉阶怨——————————————————————149

王孙游——————————————————————151

范 云

之零陵郡次新亭——————————————————155

别诗———————————————————————156

沈 约

临高台——————————————————————159

柳 恽

江南曲——————————————————————160

Lu Ji

On My Way to Luoyang— ————————————— 123

Zuo Si

On History I——————————————————— 124

Zhang Han

Thinking of the Eastern Stream——————————— 127

Gu Kaizhi

Spirit of the Four Seasons— ———————————— 129

Tao Yuanming

Return to Nature II———————————————— 133

Return to Nature III— —————————————— 137

Drinking Wine V————————————————— 139

Miscellaneous Poems I—————————————— 140

Xie Lingyun

The Year’s End—————————————————— 143

Bao Zhao

Hard is the Way IV— ——————————————— 145

The Mume Blossoms——————————————— 146

Xie Tiao

Grief of A Lonely Palace Maid——————————— 149

A Longing Wife— ———————————————— 151

Fan Yun

Moored at New Tower— ————————————— 155

Farewell Town—————————————————— 156

Shen Yue

On the Height—————————————————— 159

Liu Yun

A Southern Song————————————————— 160

吴 均

春咏———————————————————————163

何 逊

酬范记室云————————————————————165

相送———————————————————————166

王 籍

入若耶溪—————————————————————169

阴 铿

渡青草湖—————————————————————170

晚出新亭—————————————————————172

陈叔宝

玉树后庭花————————————————————174

徐 陵

关山月——————————————————————178

韦 鼎

长安听百舌————————————————————180

王 褒

渡河北——————————————————————183

入关古人别————————————————————184

庾 信

拟咏怀诗(其二十六)———————————————187

重别周尚书————————————————————188

杨 广

春江花月夜————————————————————191

野望———————————————————————192

南北朝民歌

木兰诗——————————————————————197

敕勒歌——————————————————————202

Wu Jun

Song of Spring—————————————————— 163

He Xun

Reply to Fan Yun————————————————— 165

At Parting———————————————————— 167

Wang Ji

On River Yoya—————————————————— 169

Yin Keng

Crossing Green Grass Lake————————————— 171

Leaving New Tower at Dusk— ——————————— 173

Chen Shubao

Blooming Jade Trees in the Backyard————————— 174

Xu Ling

The Moon over the Mountain Pass— ———————— 178

Wei Ding

On Hearing a Blackbird in the North————————— 180

Wang Bao

Crossing the Yellow River to the North———————— 183

Seeing a Friend off South— ———————————— 184

Yu Xin

Reflections— —————————————————— 187

Parting again with Secretary Zhou—————————— 188

Yang Guang

The River on a Moonlit Night in Blooming Spring— —————191

A Field View——————————————————— 193

Folk Songs of Northern and Southern Dynasties

Song of MuLan— ———————————————— 198

A Shepherd’s Song— ——————————————— 203