散文英译过程

散文英译过程
作 者: 周领顺
出版社: 国防工业出版社
丛编项:
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 翻译
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  周领顺,1963年生,河南舞阳人,博士,扬州大学外国语学院教授、外国语言学及应用语言学硕士学位点学科带头人、中国英汉语比较研究会理事等。主要从事英汉语言对比与翻译研究,在《外语教学与研究》、《外国语》、《中国翻译》、《外语教学》、《外语学刊》、《外语与外语教学》、《中国外语》、《外语研究》、《上海翻译》等几乎全部外语类主要学术期刊发表语言、翻译研究论文多篇,出版或即将出版《汉语移动域框架语义分析》、《译者行为评价:框架》、《译者行为评价:专题》等著作多部。目前正主持着国家社科基金、教育部社科基金和江苏省社科基金三项课题的研究。曾于《上海科技翻译》发起全国翻译界翻译理论与实践关系大讨论,受到普遍关注和高度评价,《中国译学大辞典》为此专门设立了“翻译理论与实践关系的讨论”词条。目前主要集中于译者行为专题的开拓和研究。

内容简介

《散文英译过程》以“散文英译有依据;出采不囿寻常理”、“导师散文学生译;外教修改作者析”和“体验过程悟道理;散文应试找差距”等部分为内容,以“作者/导师原文”、“研究生初译”、“研究生译中”、“研究生译后”、“学生读者读后”、“外教改后”、“作者/导师评析”和“手边名译”等形式,详细而生动地展示了散文的英译过程。坚持实践第一,说理第二,融说教于实践之中;师生参与,答案开放。《散文英译过程》适合本科生、研究生,翻译初学者,特别是汉语英译者、典籍英译者等翻译实践者参考;适合翻译研究者,特别是文学翻译和翻译过程等研究者参考;适合广大考研、英语专业八级、大学英语四六级等考试的考生参考。

图书目录

第一章 散文英译有依据;出采不囿寻常理

 0.楔子

 1.风格

 2.韵味

 3.意境

 4.翻译标准

 5.翻译方法

 6.翻译检测:以散文《尝樱桃》回译为例

第二章 导师散文学生译;外教修改作者析

 第1篇 一只麻雀

 第2篇 尝樱桃

 第3篇 初读扬州

 第4篇 汉墓健身之行

 第5篇 家有“小毛驴”

 第6篇 梦之缘

 第7篇 男人脏得其乐

 第8篇 青岛记行

 第9篇 说嗜谈瘾

 第10篇 温情电梯

 第11篇 下雪的季节

 第12篇 竹

第三章 体验过程悟道理;散文应试找差距

 一、考研汉译英真题学生英译过程及其读后

 附Ⅰ.部分高校考研汉译英真题散文英译部分

 二、英语专业八级考试汉译英真题导师英译过程及其读后

 附Ⅱ.部分英语专业八级考试汉译英真题散文英译部分

 三、研究生散文英译体验

尾声:试思、试析、试译

 一、试思:传意难——以散文《节俭意识与道德行为》英译为例

 二、试析:回译、英译、汉译三题

 三、试译:回译(汉译)、英译三文

部分练习参考译文

 Ⅰ.“部分高校考研汉译英真题”参考译文

 Ⅱ.“部分英语专业八级考试汉译英真题”参考译文