| ISBN | 出版时间 | 包装 | 开本 | 页数 | 字数 |
|---|---|---|---|---|---|
| 未知 | 暂无 | 暂无 | 未知 | 0 | 暂无 |
1 / 人臻五福 花满三春
May People Enjoy a Life Full of Blessings
and May Flowers Bloom Throughout the Spring
8 / 一甲一名
Number One scholar
14 / 一品当朝
Highest ranking official
16 / 一品清廉
Virtuous high-ranking official
18 / 一琴一鹤
One qin and one crane
20 / 一路连科
Continual success in examinations
22 / 一路荣华
Glory all one’s life
26 / 二甲传胪
The enumeration of top students
28 / 八 骏 马
Eight fine horses
30 / 九 章
Nine decorative patterns
32 / 九 锡
The emperor’s nine gifts
34 / 九 雏
Nine nestlings
36 / 三 清
Three Taoist Gods
38 / 三元五福
Three top students and five happinesses
42 / 三元及第
Three top students in the imperial examinations
44 / 三元报喜
The announcement of a top student in the
imperial examinations
46 / 大人虎变
Unpredictable changes of powerful people
48 / 孔子讲学
Confucius teaching
50 / 夕牛望日
An old ox looks at the sun
52 / 马上封侯
Immediately become a high official
54 / 云龙风虎
Dragon of the cloud, tiger of the wind
56 / 太师少师
Old and young imperial teachers
58 / 太师童子
Old and young imperial teachers
60 / 五 瑞
Five propitious kinds of jade
62 / 五子登科
Five sons passing the imperial examinations
……
208 / 鸾鸟绶带
Golden bird presenting a ribbon
210 / 高官厚禄
High position and good salary
212 / 捧圭朝天
Holding jade and facing the sky
214 / 翎顶辉煌
The brilliance of peacock plumes and coral
216 / 红顶花翎
A red hat with peacock plumes
218 / 海水江牙
Towering peak among the roaring waves
220 / 喜报三元
Magpie announcing the passing of three examinations
222 / 喜得连科
Happily pass the palace examination
224 / 辈辈封侯
Official position held through generations
226 / 魁星点斗
Kwei Star pointing to the Big Dipper
228 / 禄星高照
The star symbolizing salary shines above
230 / 猿猴托印
The monkey brings official position
232 / 富寿年丰
Enjoy wealth, longevity and good harvests
234 / 鲤跃龙门
The carp jumping over the dragon gate
236 / 禄位高升
Promotion to an official position
238 / 攀桂乘龙
Passing the palace examination and getting
happily married
240 / 蟾宫折桂
Pluck osmanthus blossoms from the moon
242 / 麒麟送子
Kylin bringing sons