国际汉学译丛(第4辑)

国际汉学译丛(第4辑)
作 者: 张西平
出版社: 学苑出版社
丛编项:
版权说明: 本书为出版图书,暂不支持在线阅读,请支持正版图书
标 签: 暂缺
ISBN 出版时间 包装 开本 页数 字数
未知 暂无 暂无 未知 0 暂无

作者简介

  张西平现为北京外国语大学教授,北京语言大学特聘教授,博导、国务院有突出贡献的专家,享受政府特殊津贴,北京外国语大学中华文化国际传播研究院首席专家,原北京外国语大学比较文明与人文交流高等研究院前院长,北京外国语大学国际中国文化研究院荣誉院长(中国海外汉学研究中心),《国际汉学》主编;世界汉语教育史国际研究会会长;中国宗教学会和中国比较文学学会理事。长期以现代西方文化,1500-1800年的中西文化交流史、西方汉学史和中国基督教史为主要研究领域,目前正在从事中西文化交流史、西方早期汉学研究与中国文化海外传播研究。承担国家社科基金重大项目《梵蒂冈图书馆藏明清天主教文献整理研究》,重大攻关项目《20世纪中国古代文化在域外的传播与影响》。代表著作:《儒学西传欧洲研究导论》《欧洲早期汉学史》《20世纪中国古代文化典籍在域外的传播与影响研究导论》等。

内容简介

《国际汉学译丛》是《国际汉学》刊物的姊妹刊,来稿原本全部是投给《国际汉学》杂志的稿件。国际汉学类的译文一直是国际汉学研究的重要组成部分,具有较高学术价值。《国际汉学译丛》第4辑收录作品包括:《天子之孝》《论近世中国文人之治史》《17-18世纪在中国的欧洲耶稣会士和中文书籍》《龙华民及其》《早期中国“笑”修辞与实践——以文本为中心》《国王图书馆的中文藏书和新目录规划》《评高华士编》《中国人的心态》等。

图书目录

《中华杂纂》专栏

003 天子之孝

[法] 韩国英(Pierre-Martial Cibot) 著

吴丽青 译

018 论近世中国文人之治史

高类思 杨德望 著

薛 琳 卢梦雅 译

028 《中国杂纂》第七卷——钱德明法译《中国军事艺术》节选

[法]钱德明(Jean-Joseph-Marie Amiot) 撰

赵 鸣 译

中西文化交流史研究

071 17—18世纪在中国的欧洲耶稣会士和中文书籍

[比]高华士(Noël Golvers) 著

李秀梅 王 荔 译

098 利玛窦《天主实义》中的托马斯神学

[意]麦克雷(Michele Ferrero) 著

徐明佳 译

137 白晋的《天学本义》——人物、目的和朝廷

[德]柯兰霓(Claudia von Collani) 著

徐明佳 译

文献与汉学研究

161 龙华民及其《地震解》

[意]陶薇雅(Silvia Toro) 著

姜真豪 译

175 南堂北堂图书馆的起源:关于金尼阁—邓玉函线索的新证据(1615—1618)

[比]高华士(Nöel Golvers) 著

蒋向艳 译

187 早期中国“笑”修辞与实践——以《庄子》文本为中心

袁 艾 著

赵妍妍 译

209 国王图书馆的中文藏书和新目录规划

[法]阿贝尔·雷慕沙(Jean Pierre Abel Rémusat) 著

薛 栋 译

235 评高华士编《南怀仁书信集》

吴蕙仪 著译

242 中国人的心态

[法]葛兰言(Marcel Granet) 著

卢梦雅 朱 越 译

267 《国际汉学译丛》征稿启事

269 《国际汉学译丛》体例与格式