ucation should be able to render better service than others. The public has a right to expect it of us. My dearest hope, my most earnest prayer, for each and all of you is that you may rise to the height of your opportunities and win the noblest prize open to human beings—the crown of high character, of intellectual attainment, and of loyal service to your day and generation.
诸位毕业之女士及先生们:
如果我刚才所说的话是对的,那么我将以它来勉励在座的各位。你们即将进入的人生定为一场激烈的竞赛。但此竞赛,金牌不止一枚,人人皆可得奖。社会向你们召唤,召唤诸位去服务人生。各位正好比一名船员,或一名队员,尽可扮演好自己的角色,必定会得到那一份为你所设的奖赏。假如奋斗只是为了出人头地,那么将来的成功无非只是当一名金融巨头,或是官场显要,或是贪吃的老饕,抑或是一好色之徒而已。各位若是认定人生本是诚实地得之于社会,用之于社会——就像宗教和反思所认定的那样——那就请各位热诚工作,忠实奉献,这些将给你带来应得的回报。
“畅演人生,
光荣属于你。”
假如人生是一场竞赛,那么人人都力争慷慨地去为这个社会服务,因为我们都是社会一份子。大学毕业生受过优良的教育,理应比一般人更优秀地去服务社会,公众有权寄厚望于他们。我最深切地希望,最热诚地祈祷,祝在座诸位一定振臂而起,抓住良机,赢得这顶向各位招手的桂冠,即高尚的品格,智识的成就,忠诚的服务于时代。
演说既毕,全体合唱《母校》之歌。有哽咽不成声者。盖诸生居此四年,一旦休业,临此庄肃之会,闻赠别之辞,唱《母校》之歌,正自有难堪者在,盖人情也。
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】