现实,
地球上的人们将一起呼喊:
“人类定将凌驾万邦之上!”
此体名“桑纳”体(Sonnet),英文之“律诗”也。“律”也者,为体裁所限制之谓也。
此体之限制有数端:
(一)共十四行。
(二)行十音五“尺”(尺者〔foot〕,诗中音节之单位。吾国之“平平仄仄平平仄”,平平为一尺,仄仄为一尺,此七音凡三尺有半,其第四尺不完也。)
(三)每“尺”为“平仄”调(Iambic),如:
(四)十四行分段法有两种:
(五)用韵法有数种:
吾所用者为(乙)式(寅)调也。吾此诗为第三次用此体,前二次皆用(甲)式,以其用韵少稍易为也。
廿四日去水牛城,车中念及前诗,复以书与散仆生先生商榷。先生来书以为第二稿所用west韵不如east韵之佳,第三句尤不如前稿,因言何不用Priest韵,遂成下稿。其第六七句乃先生所为也。
"Let here begin a Brotherhood of Man,
Wherein the West shall freely meet the East,
And man greet man as man—greatest as least.
To know and love each other is our plan."
So spoke our Founders; so our work began:
We made no place for pleasant dance and feast,
But each man of us vowed to serve as priest
In Mankind's holy war and lead the van.
What have we done in ten years passed away?
Little, perhaps; no one grain salts the sea.
But we have faith that come it will—that Day—
When these our dreams no longer dreams shall be,
And every nation on the earth shall say:
"ABOVE ALL NATIONS IS HUMANITY!"
“且让人类博爱从此开始,
西方东方在此自由相会,
人人一样尊敬,无分尊卑,
我们的安排是相互理解和友谊。”
缔造者说。于是开始工作,
这里不是饮宴狂欢的场所。
每个人都立誓教士般奉献,
作开路先锋,为人类圣战。
若问我十年我有何成就?
很少,但决不只是海中的一粒盐。
我们深信定将迎来那一天——
今日的梦想将化为现实,
地球上的人们将一起呼喊:
“人类定将凌驾万邦之上!”
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】