颈作为弹射的目的物(依王念孙说,见《读书杂志》)。类,当为"颈"字之误。招,射的目的物。
[10]酸醎,指调味的作料。醎,同咸。
[11]倏(shū)忽,顷刻,极言时间的迅速短暂。据王念孙说,这句是衍文,因前面已说了"夕调乎酸醎",就用不着再说这句了。
"夫黄雀其小者也,黄鹄因是以[1]。游於江海,淹乎大沼[2],俯噣鳝鲤[3],仰啮衡[4],奋其六翮[5],而凌清风[6],飘摇乎高翔[7],自以为无患,与人无争也;不知夫射者,方将修其碆卢[8],治其矰缴[9],将加己乎百仞之上,被磻[10],引微缴[11],折清风而殒矣[12]。故画游乎江河,夕调乎鼎鼐[13]。
[1]黄鹄(hú),俗名天鹅,像雁,但比雁大。
[2]沼(zhǎo),池。
[3]鳝(shàn),即鳝鱼。一本作""。
[4]啮(niè),咬。,同菱。衡,就是荇(xìng),一种水草。
[5]翮(hé),羽毛的茎,这里指鸟的大羽毛。六翮,指翅膀,鸟翅一般有六根大羽毛。
[6]凌,驾,乘。
[7]乎,词尾。
[8]修,整治。碆(bō),石制的箭头。一本作""。卢,黑弓。
[9]治,和修同义。 矰(zēng),弋(yì)射的箭。缴(zhuó),系在箭上的生丝线,箭发出去,可以靠它收回来。
[10]被,遭受。(jiàn),锐利。一本作"礛"。磻(bō),同碆。
[11]引,拖着。微,轻细。
[12]从清风中掉下来了。折,因为是由上向下坠落,有如折断,所以用个"折"字。殒,通陨(yǔn),坠落。
[13]鼎鼐(nài),都是古代烹煮的器具。鼐,大鼎。
"夫黄鹄其小者也,蔡灵侯之事因是以[1]。南游乎高陂[2],北陵乎巫山[3],饮茹溪之流[4],食湘波之鱼[5],左抱幼妾,右拥嬖女[6],与之驰骋乎高蔡之中[7],而不以国家为事;不知夫子发方受命乎灵王[8],系己以朱丝而见之也[9]。
[1]蔡灵侯,蔡国的国君,名般,弑父景侯,自立为君。一本作"蔡圣侯"。蔡国在今河南上蔡县。
[2]高陂(pí),高丘。
[3]陵,升,登。巫山,在今四川巫山县。
[4]茹溪,水名,在巫山县北。流,指水。
[5]湘波,就是湘水,在湖南。
[6]嬖(bì),宠爱,形容词。
[7]驰骋(chěng),快马加鞭地赶车。高蔡,今河南上蔡县。
[8]子发,楚大夫。依《左传》昭公十一年所载,受灵王之命围蔡的是公子弃疾,不是子发。灵王,一本作"宣王"。
[9]用红绳绑上蔡灵侯带他去见楚灵王。己,指蔡灵侯。朱丝,红绳。见(xiàn),使……见。这里指解送去见楚灵王。之,指蔡灵侯。
"蔡灵侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟[1],而载方府之金[2],与之驰骋乎云梦之中[3],而不以天下国家为事;不知夫穰侯方受命乎秦王[4],填黾塞之内[5],而投己乎黾塞之外[6]。"
襄王闻之,颜色变作[7],身体战栗[8]。於是乃以执珪而授之为阳陵君[9],与淮北之地也[10]。
[1]饭,吃。封禄之粟,指以封地赋税作俸给的谷物。禄,俸给。粟,这里泛指谷物。
[2]载,用车装载。方府之金,四方所贡,纳於国库之金。
[3]云梦,云梦泽,即今湖北江陵至蕲春间的大湖区域。
[4]穰(ráng)侯,秦昭王母宣太后之弟,姓魏,名冉,封在穰(今河南邓县东南)。秦王,指秦昭王。
[5]填,指布满军队。黾(méng)塞,就是平靖关,在今河南信阳市南。内,秦将白起攻破鄢郢,在黾塞之南,所以说"内"。
[6]投,抛掷。外,楚王被迫出奔城阳,在黾塞之北,所以说"外"。
[7]变作,就是改变。
[8]战栗,哆嗦。
[9]执珪(guī),楚国的爵位名。阳陵君,给庄辛的封号。
[10]与,通举,攻下。楚王用庄辛之计,收复了淮北之地(见刘向《新序》所载)。
鲁仲连义不帝秦(赵策)[1]
秦围赵之邯郸[2]。魏安厘王使将军晋鄙救赵[3],畏秦,止於荡阴[4],不进。
魏王使客将军辛垣衍间入邯郸[5],因平原君谓赵王曰[6]:"秦所以急围赵者,前与齐湣王争强为帝[7],已而复归帝,以齐故[8];今齐湣王已益弱[9],方今唯秦雄天下[10],此非必贪邯郸,其意欲求为帝。赵诚发使尊秦昭王为帝[11],秦必喜,罢兵去[12]。"平原君犹豫未有所决。
[1]事在赵孝成王八年(公元前258年)。鲁仲连,齐人,一生不做官,好为人排难解纷。义,根据正义,名词用作状语。不帝秦,不尊秦王为帝。帝,用如动词。本文生动地刻划了反对妥协投降及功成不居的鲁仲连、国难当头束手无策的平原君和只图名利毫无政治远见的辛垣衍,从而也揭露了赵魏统治阶级的腐朽无能。
[2]邯郸(hán dān),赵国国都,今河北邯郸县。
[3]魏安厘(xī)王,魏昭王的儿子,名圉(yǔ)。厘,通"僖"。晋鄙,魏国的大将。
[4]荡阴,今河南汤阴县,是赵魏两国交界的地方。
[5]客将军,别国人在魏做将军,所以称客将军。辛垣,复姓。间(jiàn)入,指偷偷地进入。
[6]因,靠,通过。平原君,赵孝成王的叔父,名胜,封平原君,是战国四公子之一,当时为赵相。赵王,指孝成王,名丹。
[7]周赧王二十七年(公元前288年),齐湣王(宣王子,名地)称东帝,秦昭王(名稷)称西帝。
[8]已而,过了不久。归帝,归还帝号,也就是取消了帝号。以,因。苏代劝齐湣王取消了帝号,秦昭王因之也取消帝号,所以说"以齐故"。
[9]秦围邯郸时,齐湣王已死二十余年,此句疑有误。意思可能是"今之齐比湣王时益弱。"益,更加。
[10]方今,现在。雄,称雄,用如动词。
[11]诚,真,这里含有假设的意思。
[12]去,指离开邯郸。
此时鲁仲连适游赵[1],会秦围赵[2],闻魏将欲令赵尊秦为帝,乃见平原君曰:"事将奈何矣[3]?"平原君曰:"胜也何敢言事?百万之众折於外[4],今又内围邯郸而不去[5]。魏王使客将军辛垣衍令赵帝秦,今其人在是[6]。胜也何敢言事?"鲁连曰[7]:"始吾以君为天下之贤公子也[8],吾乃今然后知君非天下之贤公子也[9]。梁客辛垣衍安在[10]?吾请为君责而归之[11]!"平原君曰:"胜请为绍介而见之於先生[12]。"
平原君遂见辛垣衍曰:"东国有鲁连先生[13],其人在此,胜请为绍介而见之於将军。"辛垣衍曰:"吾闻鲁连先生,齐国之高士也[14]。衍,人臣也,使事有职[15],吾不愿见鲁连先生也。"平原君曰:"胜已泄之矣[16]。"辛垣衍许诺[17]。
[1]适,副词,正巧,恰在这时。
[2]会,副词,正巧碰上。
[3]奈何,怎么办。
[4]赵孝成王六年(公元前260年),秦将白起大破赵兵於长平(在今山西高平县西北),坑赵降兵四十余万人。折,挫败。
[5]内,状语,指深入国内。去,离开,使动用法,指打败秦军使之离开。
[6]其人,那个人。其,指示代词。是,指示代词,等於说"这里"。
[7]鲁连,即鲁仲连。
[8]始,当初。
[9]乃,这才,副词。
[10]梁,就是魏。见《冯谖客孟尝君》注。安在,在哪里。安,疑问代词。
[11]归之,使之归,就是叫他回去。
[12]绍介,即介绍。原文作"胜请为召而见之於先生",今据《史记·鲁仲连传》校正。见(xiàn)之,使之见。
[13]东国,指齐国。因齐在赵的东方,所以称东国。
[14]高士,品行高尚而不做官的人。
[15]使臣的事,有一定的职守。
[16]泄,泄露。之,指辛垣衍到赵国来这件事。
[17]许诺,答应。
鲁连见辛垣衍而无言。辛垣衍曰:"吾视居此围城之中者,皆有求於平原君者也;今吾视先生之玉貌,非有求於平原君者,曷为久居此围城之中而不去也[1]?"鲁连曰:"世以鲍焦无从容而死者,皆非也[2]。今众人不知,则为一身[3]。彼秦者[4],弃礼义而上首功之国也[5],权使其士[6],虏使其民[7];彼则肆然而为帝[8],过而遂正於天下[9],则连有赴东海而死耳[10],吾不忍为之民也[11]!所为见将军者,欲以助赵也[12]。"辛垣衍曰:"先生助之奈何?"鲁连曰:"吾将使梁及燕助之,齐楚则固助之矣[13]。"辛垣衍曰:"燕,则吾请以从矣[14];若乃梁[15],则吾乃梁人也,先生恶能使梁助之耶[16]?"鲁连曰:"梁未睹秦称帝之害故也[17];使梁睹秦称帝之害[18],则必助赵矣。"辛垣衍曰:"秦称帝之害将奈何?"鲁仲连曰:"昔齐威王尝为仁义矣[19],率天下诸侯而朝周。周贫且微[20],诸侯莫朝,而齐独朝之。居岁余[21],周烈王崩[22],诸侯皆吊,齐后往。周怒,赴於齐曰[23]:'天崩地坼[24],天子下席[25],东藩之臣田婴齐后至[26],则斮之[27]!'威王勃然怒曰[28]:'叱嗟[29]!而母[30],婢也!'卒为天下笑[31]。故生则朝周[32],死则叱之[33],诚不忍其求也[34]。彼天子固然[35],其无足怪[36]。"
[1]曷(hé)为,为什么。曷,何,疑问代词。
[2]世人中凡是认为鲍焦由於心地狭隘而死的那些人,都不对(意思是都认识错了)。按:鲁仲连说这话,在於说明鲍焦不是为个人利害而死。以,以为(认为)。鲍焦,周时隐士,相传因不满当时政治,抱木饿死。从容,指胸襟宽大。无从容,指心地狭隘。
[3]一般人不了解鲍焦,以为他是为个人打算。隐喻鲁仲连不是为个人打算。《史记》没有"今"字。
[4]彼,指示代词,那个。者,语气词,表提顿。
[5]上,通尚,崇尚。首功,斩首之功。秦制:爵二十级,作战时斩得敌人的首级(脑袋)越多,爵位越高。这就是奖励作战时多杀敌人。
[6]以权诈之术来使用他的士。权,诈术,名词用作状语。
[7]把他的人民当作奴隶来使用。虏,这里当奴隶讲。古人把俘虏做为奴隶。虏也是名词用作状语。
[8]那秦国假如毫无忌惮地自称为帝。则,假如,假设连词。《史记》作"即"。肆然,放肆地,毫无忌惮地。
[9]这句话不好懂,疑有误字。《史记》作"过而为政於天下。"司马贞《索隐》:"谓以过恶而为政也。"以备参考。
[10]有,含"只有"的意思。赴,奔向。耳,原作"矣",今从《史记》。
[11]等於说我不忍於给他当老百姓。原句是双宾语句。
[12]我见你的原因,就是想藉此帮助赵国。为(wèi),介词。所为,表示原因。以,介词。
[13]固,本来,副词。
[14]燕国吗,那么请您允许我认为它是会听从你的。请,客气语,有请求允许的意思。以,以为,认为。
[15]若乃,至於。
[16]恶(wū),怎么,疑问代词做状语。
[17]睹(dǔ),看见。
[18]使,假如,假设连词。
[19]齐威王,名婴齐,宣王的父亲。为仁义,等於说行仁义。
[20]微,弱小。
[21]等於说过了一年多的时间。
[22]周烈王,名喜。崩,封建时代帝王死的专称。
[23]赴,使人奔告丧事,即报丧。后代写作"讣"。
[24]天崩地坼(chè),比喻天子死。坼,裂开。
[25]天子,这里指继承烈王的新君显王(名扁)。下席,指孝子离开原来的宫室,寝在苫(shān,草垫子)上守丧。
[26]东藩,指齐国。藩的本义是篱笆,引申为屏蔽的意思。古代封建诸侯,为的是屏藩王室,所以称诸侯为藩国。齐国在东方,故称东藩。
[27]斮(zhuō),斩杀。
[28]勃然,生气时变了色的样子。然,词尾。
[29]叱嗟(chì juē),怒斥的声音。
[30]而,代词,你的。
[31]卒,终於。为,介词,表被动。
[32]生,指周烈王活着的时候。
[33]死,指周烈王死后。叱,大声斥骂。
[34]忍,忍受。求,指苛求。
[35]固然,本来这样,指凭自己是天子,随便作威作福。
[36]不值得奇怪。其,语气词,表示委婉语气。
辛垣衍曰:"先生独未见夫仆乎[1]?十人而从一人者,宁力不胜、智不若耶[2]?畏之也。"鲁仲连曰:"然梁之比於秦[3],若仆耶[4]?"辛垣衍曰:"然[5]。"鲁仲连曰:"然则吾将使秦王烹醢梁王[6]!"辛垣衍怏然不悦[7],曰:"嘻[8]!亦太甚矣,先生之言也[9]!先生又恶能使秦王烹醢梁王?"鲁仲连曰:"固也[10]!待吾言之:昔者鬼侯、鄂侯、文王[11],纣之三公也[12]。鬼侯有子而好[13],故入之於
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】