疑作[3]。靁填填兮雨冥冥[4],猿啾啾兮狖夜鸣[5]。风飒飒兮木萧萧[6],思公子兮徒离忧[7]。
[1]山中人,山鬼自称。芳杜若,像杜若一样芳香。杜若,香草。
[2]石泉,山中泉水。荫,动词。荫松柏,以松柏为荫,也就是住在松柏之下的意思。
[3]大意是:你是否想念我呢?我既相信,又产生怀疑。然,与"疑"相对,指不疑。
[4]靁,即雷字。填填,雷声,如同"隆隆"。
[5]猿,即猿字。啾啾(jiū jiū),猿的哀叫声。狖(yòu),长尾猿。
[6]飒飒(sà sà),风声。萧萧,风吹树木发出的声音。
[7]徒,白白地。离,通罹。离忧,等於说自找忧愁。
韵部阿、萝,歌部。笑、窕,宵部。狸、旗、思、来,之部。下、雨、予,鱼部。间、蔓、间,元部。若、柏、作,铎部。冥、鸣,耕部。萧,忧,幽部。
国殇[1]
操吴戈兮被犀甲[2],车错毂兮短兵接[3]。旌蔽日兮敌若云[4],矢交坠兮士争先[5]。
[1]《国殇》是屈原《九歌》中的一篇,是追悼为国牺牲的战士的祭歌。殇(shāng),有两个意思:未成年的人夭折叫殇,在外而死也叫殇。国殇,指为国牺牲死於战场的战士。
[2]操,拿着。吴戈,吴国造的戈,指好戈。被(pī),披。犀甲,犀牛皮制成的甲。
[3]错,相交错。毂,见《老子》"三十辐共一毂"注。这句是说两方迫近展开混战。
[4]旌(jīng),用羽毛装饰的旗子。"旌蔽日"、"敌若云",是说敌军众多。
[5]交坠,交相坠落,指流矢在双方的阵地上纷纷坠落。
凌余阵兮躐余行[1],左骖殪兮右刃伤[2]。霾两轮兮絷四马[3],援玉桴兮击鸣鼓[4]。天时坠兮威灵怒[5],严杀尽兮弃原壄[6]。
[1]凌,侵犯。躐(liè),践踏。行(háng),行列。
[2]殪(yì),死。右,指骖右。刃伤,为兵刃所伤。
[3]霾,通埋。絷(zhí),绊。
[4]援,拿过来。桴(fú),鼓槌。玉桴,用玉装饰的桴。
[5]天时,天象。坠,通怼(duì),恨。一本作"怼"。威灵,神灵。
[6]严,悲壮地。杀尽,被杀尽。壄,古野字。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远[1]。带长剑兮挟秦弓[2],首身离兮心不惩[3]。诚既勇兮又以武[4],终刚强兮不可凌[5]。身既死兮神以灵[6],魂魄毅兮为鬼雄[7]。
[1]忽,辽阔渺茫的样子。超远,遥远。
[2]秦弓,秦国制造的弓,指好弓。
[3]惩,参看《离骚》"岂余心之可惩"汪。
[4]以,通已。勇,指战斗的精神。武,武艺,指战斗的能力(参用蒋骥说)。
[5]终,自始至终。
[6]神以灵,精神由此灵显。
[7]鬼雄,鬼中的英雄。
韵部甲、接,叶部。云、先,文部。行、伤,阳部。马、鼓、怒、壄,鱼部。反、远,元部。弓、惩、凌、雄,蒸部。
哀郢[1]
皇天之不纯命兮[2],何百姓之震愆[3]?民离散而相失兮,方仲春而东迁[4]。
[1]《哀郢》是屈原《九章》中的一篇,可能作於顷襄王二十一年(公元前278年)。这年秦将白起攻陷郢都,屈原目击祖国垂危,人民离散,悲愤已极,於是作这篇《哀郢》。篇中表现诗人对流离失所的人民的深切同情和对祖国的无限怀念,心情十分沉重。篇末转悲痛为激愤,指出国破家亡的原因,在於小人得势,君王昏庸。
[2]皇,大。皇天,等於说老天爷。纯,专一。不纯命,不专一其命,指天失其常道。这是双关语,兼指楚王。
[3]震,动荡不得安宁。愆(qiān),罪,这里指遭罪,受苦。
[4]方,正当。仲春,旧历二月。东迁,向东迁徙。郢都失陷后,楚迁都於陈(今河南淮阳县),陈在楚东,所以说东迁。
去故乡而就远兮[1],遵江夏以流亡[2]。出国门而轸怀兮[3],甲之晁吾以行[4]。发郢都而去闾兮[5],怊荒忽其焉极[6]?楫齐扬以容与兮[7],哀见君而不再得。望长楸而太息兮[8],涕淫淫其若霰[9]。过夏首而西浮兮[10],顾龙门而不见[11]。心婵媛而伤怀兮[12],眇不知其所跖[13]。顺风波以从流兮[14],焉洋洋而为客[15]。凌阳侯之泛滥兮[16],忽翱翔之焉薄[17]。心絓结而不解兮[18],思蹇产而不释[19]。
[1]远,远方。
[2]遵,沿着......走。夏,夏水,今名长夏河,在今湖北省境内,水已改道。因江夏相距很近,所以楚辞中江夏常并称。
[3]国,指国都郢。轸,悲痛。怀,怀念。
[4]甲,甲日那一天。晁(zhāo),通朝,早晨。
[5]发郢都,从郢都出发。闾(lǘ),里巷之门,这里指故居。
[6]怊(chāo),远的样子。荒忽,也是远的样子。"怊荒忽"是三字状语。这种状语结构是形容词加连绵字。极,动词,到尽头。
[7]楫(jí),船桨。扬,举起。容与,犹豫,指船徘徊不进的
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】