戏说二大类,神话和传说属于前一类,野语是属于后一类底。在下级文化底民族中,就不这样看,它们以深化和传说为神圣,为一族生活底历史源流,有时禁止说故事底人随意叙说。所以在他们当中,凡认真说的故事都是神圣的故事,甚至有时止在冠礼时长老为成年人述说,外人或常人是不容听见底。至于它们在打猎或耕作以后园在村中对妇孺说底故事只为娱乐,不必视为神圣,所以对于神圣的故事而言,我们可以名它做庸俗的故事。
庸俗的故事,即是野语,在文化底各时期都可以产生出来。它虽然是为娱乐而说,可是那率直的内容很有历史的价值存在。我们从它可以看出一个时代底社会风尚,思想,和习惯。它是一段一段的人间社会史。研究民间故事底分布和类别,在社会人类学众是一门很重要的学问。因为那些故事底内容与体例不但是受过环境底陶冶,并且带着很浓厚的民族色彩。在各民族中,有些专会说解释的故事,有些专会说训诫或道德的故事,有些专会说神异的故事,彼此一经解除,便很容易互相传说,互相采用,用各族底环境和情形来修改哪些外来的故事,使称为已有。民族间底解除不必尽采用彼此底风俗习惯,可是彼此的野乘很容易受同化。野乘常比神话和传说短,并且注重道德的教训,常寓一种训诫,所以这类故事常缩短为寓言(Fables)。寓言常以兽类底品性抽象地说明人类底道德关系,其中每含有滑稽成分,使听者发噱。为方便起见,学者另分野乘为禽语(Beast-tales),谐语(Drolls),集语(Cumalative tales),及喻言(Apologues)四种。在禽语中底主人是曾说人话底禽兽。这种故事多见于初期的文化民族中。有各民族底禽兽中,所选底主人禽兽各有不同,大抵是与当地当时底生活环境多有解除底动物。初人并没有觉得动物种类底不同,所以在故事中,象也可以同家鼠说话,公鸡可以请狐狸来做贵客,诸如此类,都可以看出他们底识别力还不很强。可是从另一方面说这种禽语很可以看出初民理智活动底表现方法。谐语是以诙谐为主底。故事底内容每以愚人为主人,述说他们底可笑行为。集语底内容和别的故事一样,不同的只在体例。它常在叙述一段故事将达到极盛点时候,必要复述全段底故事一遍再往下说。喻言都是道德的故事,借譬喻来说明一条道理的,所以它与格言很相近。喻言与寓言有点不同。前者多注重道德的教训,后者多注重真理底发明。在低级文化底民族中常引这种喻言为法律上的事例,在法庭上可以引来判断安检。野乘底种类大体是如此,今为明了起见,特把前此所述底列出一个表来。
我们有了这个表,便知道这本书所载底故事是属于那一类底。禽语底例如豺媒,谐语如二窃贼,喻言如三王子,阿芙蓉等是。
孟加拉民间故事底体例,在这本书中也可以看出它们有禽语,谐语,集语,喻言,四种成分,不过很不单纯,不容易类别出来。故事底主人多半是王,王子,和婆罗门人。从内容方面说,每是王,王子,或婆罗门人遇见罗刹或其他鬼灵,或在罗刹国把一把王女救出来,多半是因结婚关系而生种种悲欢离合底事。做坏事底人常要被活埋掉。在这二十二段故事中,除了二窃贼,及阿芙蓉以外,多半的结局是团圆的,美满的。
在这本故事里有许多段是讲罗刹底。罗刹与药叉有点不同。夜叉(Yaksa)是一种半神底灵体,住在空中,不常伤害人畜。罗刹(Raksasa)男声作罗刹娑,女声作罗叉私(Raksasi)“罗叉”此言“暴恶”,“可畏”,“伤害者”,“能瞰鬼”等。佛教译家将这名字与夜叉想混,但在印度文学中这两种鬼怪底性质显有不同的地方。罗刹本是古代印度底土人,有些书籍载他们是,黑身,赤发,绿眼底种族。在印度亚利安人初入印度底时候,这种人盘据着南方底森林使北印度与达亲(Deccan)隔绝。他们是印度亚利安人底劲敌,所以在吠陀里说他们是底行鬼,是人类底仇家。摩诃婆罗达书中说他们底性质是凶恶的,他们底身体呈黄褐色,具有坚利的牙齿,常染血污。他们底头发是一团一团组起来底。他们底腿很长大,有五只脚。他们底指头都是向后长底。他们底咽喉作蓝色,腹部很大,声音凶恶,容易发怒,喜欢挂铃铛在身上。他们最注重的事情便是求食。平常他们所吃底东西是人家打过喷嚏不能再吃底食物,有虫或虫咬过底东西,人所遗下来底东西,和被眼泪渗染过底东西。他们一受胎,当天就可以生产。他们可以随意改变他们底形状。他们在早晨最有力量,在破晓及黄昏时最能施行他们底欺骗伎俩。
在民间故事中,罗刹常变形为人类及其他生物。他们底呼吸如风,身手可以伸长到十由旬(约八十英里,参看本书骨原。)他们从嗅觉知道一个地方有没有人类。平常的人不能杀他们,如果把他们底头砍掉,从脖子上立刻可以再长一个出来。他们底国土常是很丰裕的,地点常在海洋底对岸。这大概是因为锡兰岛往时也被看为罗刹所住底缘故。罗刹女也和罗刹男一样喜欢吃人。她常化成美丽的少女在路边迷惑人,有时占据城市强迫官民献人畜为她底食品。她们有时与人类结婚,生子和人一样。
在今日的印度人,信罗刹是住在树上底,如果人在夜间经过树下冲犯了他们就要得着呕吐及不消化底病。他们最贪食,常迷惑行人。如果人在吃东西底时候,灯火忽然灭了,这时底食物每为罗刹抢去,所以得赶快用手把吃底遮住。人如遇见他们,时常被他们吃掉,幸亏他们是很愚拙的,如尊称他们为“叔叔”,或“姑母”等,他们就很喜欢,现出亲切的行为,不加伤害。印度现在还有些人信恶性的回教徒死后会变罗刹。在孟加拉地方,这类底罗刹名叫“曼多”(Mamdo)大概是从亚拉伯语“曼督”(Mamduh),意为“崇敬”“超越”,而来。
这本故事常说到天马(Pakshiraj)依原文当译作“鸟王”。这种马是有翅膀能够在空中飞行底。它在地上走得非常快,一日之中可以跑几万里。
印度底民间故事常说到王和婆罗门人。但他们底“王”并不都是统治者,凡拥有土地底富户也可以被称为王或罗阇,所以豺媒里底织匠也可以因富有而自称为王。王所领底地段只限于他所属所知道底,因此,印度古代许多王都不是真正的国王,“王”不过是一个徽号而已。
此外还有许多事实从野乘学底观点看来是很有趣味的。所以这书底译述多偏重于学术方面,至于译语底增减和文辞修饰只求达意,工拙在所不计。
(许地山 十七年六月六日赠与爱读故事底 芝子)
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】