的举止,倦慵而浅绿的眼睛,这美好的自然底赋予,她更给添上艺术的装饰:在家中的宴会上,她常常弹奏一曲,使座客神往。多少权贵和富豪,一群群都曾跑来向玛丽亚求婚,多少青年为她在暗中神伤。然而在她平静的心坎她还不懂什么是爱情,只知在家中和一群女伴嬉笑,游玩,度过无忧的光隂。但是才过多久!鞑靼的铁骑象河水似地涌进了波兰,转眼间,就是谷仓的火也不曾这样迅速地蔓延;原是一片锦绣的山河战争给摧毁得破碎零落。太平的欢乐不见了,树林和村庄一片凄凉,高大的王府也已空旷,玛丽亚的闺房寂然无声……在家祠里,那死去的祖先还在作着寒冷的梦,但新的坟墓悬着冠冕,和勋章,又添在他们旁边……父親安息了;女儿已被俘,刻薄的强人承继了王府整个的河山到处荒凉,在重轭之下忍受着屈辱。唉!年青的公爵女儿关在巴奇萨拉的宫里!玛丽亚无言地憔悴,在禁宫里忧伤地哭泣。基列对她忽然发了慈悲:她的悲哀,[shēnyín],眼泪,惊扰了可汗的短促的梦。而为了她,他放宽了后宫里的严禁的法令。不分昼夜,嫔妃的监守人都不许走进她的寝宫,他那好事的手,也不得强迫她在床上入梦,他那无礼的眼睛绝不敢在她的身上来回梭巡。沐浴的时候,她和女奴独自安排了另外一处,就连可汗自己,也不愿惊扰她的悒郁的孤独。她住在宫中远远的一隅和别的人们没有往还,就好象在那一块地方隐藏着一位绝世的天仙。在那里,日夜有明灯一盏供奉着圣母的肖像,她怀着这种虔诚的信仰——是悲哀的心灵唯一的慰安,寂寞的岁月仅有的希望。她常常怀念美好的故土,她想起那些远方的女伴不由得滴下羡慕的泪珠;这好象当周围的一切都已沉沦在荒婬之中,独有奇迹拯救的一隅掩护了庄严的圣灵,因此,她的为魔影侵扰的心尽管四周的罪恶在欢腾,却独自保持了神圣的约言,和仅有的高洁的感情…………………………在愉快的塔弗利亚原野上,夜来了,铺满了它的黑影;远远的,从桂花静穆的浓荫里,我听见了夜莺的歌声,在星群的后面,一轮明月爬上了清朗无云的高空,而把它的倦慵的光流泻在树林,山谷和丘陵。在巴奇萨拉的街市上,象幽灵似的轻捷,飘忽,头戴着白纱,掠来掠去,是一些纯朴的鞑靼主婦,她们挨家访问,好生匆忙,为了消磨夜晚的时光。皇宫静极了,奢靡的内院在温柔乡里没有一点波动。没有任何声音来打破夜的寂静。只有太监,忠心耿耿还跑来跑去,不断巡逻。现在他也睡了,但内心的惊恐就当睡眠也不把他放过。时时防范别人的责任不给他的脑子一点安宁。他仿佛忽而听见低语,忽而呼叫,忽而蟋蟀的声音,半真半假,令他扑朔迷离,他醒来了,全身都在战栗,把受惊的耳朵竖起来细听……但周围的一切又趋于平静;只有淙淙悦耳的泉水从大理石的洞隙不断迸涌,还有那躲在玫瑰花丛的夜莺,正在黑暗里歌唱……太监侧耳听了许久不知不觉也堕入梦乡。呵,富丽的东方之夜,你幽暗的景色多么撩人!你的时光流得多么甜蜜,对于先知穆罕默德的子民!他们有温柔的家室,他们的庭园多么美丽,幽静的是无忧的内廷承受着月光的沐浴;一切都神秘而又安闲;一切充满着美妙的灵感!……………………嫔妃都睡了,只有一个人不能入睡,她屏着声息,悄悄起来,用慌乱的手推开门,便在幽暗的夜里轻踮着脚儿向前走去……在她面前,白发的太监正在战战兢兢地睡眠,嘿,他的心可是铁面无情,他的假寐可能是骗人!……但她像个幽灵,走了过去。……她停在门前,有些茫然,她的手儿有些颤抖摸到了那结实的门环……她走进来,惊惶地张望……恐怖的暗流沁入心坎,暗淡地照着一座神龛,照着圣母的慈祥的脸和神圣的十字架,爱的征象。呵,你格鲁吉亚的女郎!这一切又使你想起故土,这一切突然以遗忘的声音模糊地说出了往时情景。郡主就静静地在她眼前安睡着,啊,那少女的梦把她的双颊烧得多么红润,她的脸上正闪着轻微的笑和潮濕的新鲜的泪痕;她象是为雨水重压的花朵在月光之下闪着光辉,象是伊甸乐园的安琪儿从天上飞来,在这里安睡,而在梦中,为了可怜的幽禁的少女,流着眼泪……呵呀,莎丽玛!你怎么了?可是心头悲哀的重压使你不由得在床前跪下?“可怜我吧,”她说,“可别拒绝我的恳求!”她的动作和话声搅醒了少女的恬静的梦。玛丽亚睁开眼,惊异地看见一个陌生的少婦跪在面前;她手儿颤抖,惶然无措,赶紧把她扶起,向她说:“你是谁?……在这深夜里,你来做什么?”——“我来求你,救救我吧,在我的命中,我只剩了这一条路走……我曾经一天比一天快乐……但是,欢乐的影子逝去了,我就要完了。请听我说。“我不是这里人。在那很远,很远的地方……过去的事情直到如今,在我的记忆里还留下了深深的印痕。我还记得那巍峨的山峯,那峭石间沸腾的水流,那杳无人迹的茂密的丛林,异样的法律,异样的风俗。然而,究竟是怎样的命运使我离开故乡飘零我已经忘记。我只记得茫茫的大海,和在船帆上高踞的水手…………
直到现在我没有尝到惊恐和悲伤;我一直在宫闱的幽寂里象含苞的花静静开放。我的全心在伫候和向往爱情的朝露。这难言的心愿终于如意地实现了,基列习于安适,厌弃了血战;可怕的讨伐都一一停顿,他的顾盼又转向后宫。我们忐忑不宁地被领到可汗面前。他明亮的目光默默无言地停在我的身上。他把我唤去……从那时候我们便在不断的欢娱里呼吸着幸福的气息。从没有谗言使我们痛苦,也没有猜疑或恶毒的嫉妒,我们彼此从不感到厌腻。玛丽亚!可是你到了这里……唉,从那时侯起,他的心上便暗存着非非之想!这基列转眼便已不同,对我的责备充耳不闻,我的哀怨徒然使他厌倦;往日的温柔已无处寻找,他和我再也不絮絮密谈。自然,你不是这罪案的同谋,我知道,你一点过错也没有……可是,听呵,我的美貌整个后宫没有人能比,也许,只有你能够和我匹敌,然而,我生就的儿女情长,你不会象我爱得发狂,你又何必以冰冷的姿容搅乱他那脆弱的心?把基列给我吧,他是我的,我的嘴chún还烧着他的吻,他曾经和我海誓山盟,他所有的思想和慾望早已和我的同心相共,他若变心,我只有死亡……我哭了,看哪,我已经跪在你的脚前,我不敢说你错,只望你还我宁静和欢乐,别拒绝我吧,我求你,吧从前的基列交给我,他不过是为你迷住了心。回避他吧,随你用什么手腕,恳求,蔑视,或者表示厌烦,请你发个誓……(尽管我因为住在可汗的嫔妃间用可兰经代替了往日的信仰,但我母親的却和你一样,)请你就凭基督向我发誓把基列一定还给莎丽玛……但听着:如果我必须对你不利……我有利剑一把,别忘了:我生在高加索山下。”说完了,人立刻消失,公主也不敢前去跟踪。这种痛苦而热情的语言,纯洁的少女一点也不懂,然而她却模糊地听出,那是奇异而可怕的呼声。呵,应该用怎样的眼泪和哀求才能使少婦不致蒙羞?是什么命运等待着她?难道她就将是遗弃的婢妾苦苦挨过青春的年华?呵,天!如果基列能够遗忘不幸的少女,把她丢在一边,或者就让她迅速地夭殇把悲哀的岁月一刀割断!那么玛丽亚会多么愿意脱离这个苦恼的人间!对于她,人生珍贵的刹那早已去了,早已不再回返!在这荒漠的世界里,她还有什么留恋?去吧,这正是时候:天国在等她,平静的拥抱和会心的微笑,在向她招手。……………………岁月流逝着,玛丽亚去了,转瞬间,这孤儿已经长眠。一个陌生的安琪儿,光彩夺目,她去到那久已盼望的乐园。是什么把她带进了坟墓?是绝望的幽禁的哀愁,是疾病,还是另有缘由?谁知道?温柔的玛丽亚去了!黯淡的后宫满目凄凉,基列对它又变了心肠,他率领浩蕩的鞑靼大军又去攻打异国的边疆。隂沉的,毒狠的他重新在战争的狂飙中往来驰骋,然而,在可汗的心底里却燃烧着沉痛的感情。常常地,在血战厮杀中,他舞起军刀,突然呆住,他失神的眼睛尽在张望,苍白的面孔异常惊惶,嘴里喃喃不停;有时候痛苦的热泪泉水似地涌流。被遗忘,被弃置的后宫从此不见了基列的踪影;那里,终生含怨的妃子受着太监严酷的监视,也一天天地衰老下来。格鲁吉亚的女郎早已不见;是在郡主去世的那一夜,她也终结了痛苦的煎熬;她被后宫沉默的守卫投进了茫茫大海的深处。呵,尽管她有怎样的罪过,这惩罚也太惊人,太残酷!——可汗一路燃起了战火使高加索诸国变为荒凉,也毁尽了俄罗斯平静的村庄,然后他回到塔弗利达择定宫中幽静的地方,为了纪念薄命的玛丽娅,用大理石建筑了一个喷泉。在泉顶,高高的十字架下悬着穆罕默德的新月弯弯(自然,这是个大胆的结合,是无知的可笑的过错)。上面有铭文,风雨的吹打还没有剥去石碑的字迹。在这异国文字的花纹下,在大理石中,泉水在呜咽,它淅淅沥沥地向下垂落象清凉的泪珠,从不间断;象慈母怀念战死的男儿,在凄凉的日子忍不住悲伤。在那里,年轻的姑娘都已熟知了这凄绝的纪念和它隐含的一段衷情,她们给它起名叫做“泪泉”。我辗转地离开北国,早已忘了那里的华筵。我访问了巴奇萨拉那湮没无闻的沉睡的宫殿。在寂寥的回廊之间我反复徘徊:就在这里那暴虐的可汗,人民的灾星,在他恐怖的攻占以后,曾经尽情享乐,欢腾地宴饮;在无人的宫阙和花园里,如今还看到安乐的遗迹。泉水在喷涌,玫瑰开得嫣红;架上绕着葡萄的枝藤,而金色的墙壁依然灿烂。我望着那残旧的雕栏:在这里,嫔妃们曾经数着琥珀的念珠,用悲叹静静消磨了她们的春天。我望着可汗的陵墓:呵,这君王的最终的居处。这些竖立在墓前的华表——戴着大理石的冠冕,象是在清晰地朝我道出命运的神圣的裁判。可汗在哪里?后宫又在哪里?我的四周沉郁而幽静,一切都变了……但是我却没有多想这些事情,泉水的清响,玫瑰的花香使我不由得把一切遗忘。忽然,我的心里充满了一种难以捉摸的激动,在宫院里,我恍惚看见了一个飘忽的少女的身影!……………………呵,我看见了谁的影子,朋友!告诉我,是谁的美丽的倩影,那么不可抗拒,那么轻柔,默默地跟在我的身后?可是那纯洁的灵魂,玛丽娅,在这里显圣,或者是莎丽玛仍旧满怀嫉妒和烦恼,在空旷的内宫里徘徊萦绕?我想起了同样可爱的目光和那依旧鲜艳的容颜,流放中的我对她深深怀想,我的全心都飞向她的身边——呵,痴人!够了!快些打住,再别让无望的死灰复燃,对于这坎坷的爱情的春梦你已付出了够多的苦痛。想一想,你吻着你的枷锁才有多久,你以絮絮的琴弦向世人弹出自己的烦乱?皈依了缪斯,皈依了恬静,我忘了荣誉,也忘了爱情,呵,我要很快地再来看你,沙尔吉尔快乐的河岸!我要攀登你沿海的山峦重温种种親切的回忆,而塔弗利达海岸的波涛,也将再任我放眼欢愉。呵,醉人的景色,多令人神怡!一切明媚如画:山峯,树林,葡萄架上的红宝石和琥珀,请泉的寒流,白杨的隂影,山谷里堆积着缤纷的颜色,一切都引动旅人的心。一切召唤他:在高山上,在静谧的晴朗的早晨,他可以任随识途的马奔驰于沿海的山坡小径,而在阿犹达的悬崖之上,他还能望着碧绿的海波喧嚣奔腾,闪着光芒……
《普希金作品选》全本完结,更多精彩TXT电子书请访问读书之家(dushuzhijia.com)下载。
声明:《普希金作品选》TXT内容由读书之家网友分享,仅用于书友学习交流,请下载24小时内删除。如果喜欢本内容,欢迎到各大书店购买正版阅读。
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】