“变文”是“讲唱”的。讲的部分用散文;唱的部分用韵文。这样的文体,在中国是崭新的,未之前有的。故能够号召一时的听众,而使之“转相鼓扇扶树。愚夫冶妇乐闻其说。听者填咽寺舍”。这是一种新的刺激,新的尝试!
在古代,散文里偶然也杂些韵文,那是“引诗以明志”的举动,和“变文”之散韵交互使用者绝非“同科”。刘向《列女传》之“赞”和班固《汉书》的“赞”,虽用的韵文散文不同,其作用则一也。《韩诗外传》所用的“诗”,也不外是以故事来释“诗”,都非“变文”的祖祢。
“变文”的来源,绝对不能在本土的文籍里来找到。
我们知道,印度的文籍,很早地便已使用到韵文散文合组的文体。最著名的的《本生鬟论》也曾照原样地介绍到中国来过。一部分的受印度佛教的陶冶的僧侣,大约曾经竭力地在讲经的时候,模拟过这种新的文体,以吸引听众的注意。得了大成功的文淑或文溆便是其中的一人。
(约生活于1世纪),佛教诗人、哲学家。大乘佛教的代表之一。中印度舍卫国人。代表作为《佛所行赞》。
维摩诘经变壁画
从唐以后,中国的新兴的许多文体,便永远地烙印上了这种韵文散文合组的格局。
讲唱“变文”的僧侣们,在传播这种新的文体结构上,是最有功绩的。
“变文”的韵式,至今还为宝卷、弹词、鼓词所保存。真可谓为源微而流长了!
考“变文”所用的韵式(就今日所见到的许多“变文”归纳起来说),最普通的是七言;像《维摩诘经变文》(第二十卷):
佛言童子汝须听,勿为维摩病苦萦,
四体有同临岸树,双眸无异井中星。
心中忆问何曾罢,丈室思吾更不停,
斟酌光严能问活,吾今对众遣君行。
丁宁金口赞当才,切莫依前也让退,
汝见维摩情款曲,维摩见汝喜徘徊。
不于年腊人中选,直向聪明众里差,
必是分忧能问病,莫须排当唱将来。
像《降魔变文》:
长者既蒙圣加护,一切迷信顿开悟,
相随建道场,拟请如来开四句。
,释迦牟尼的十大弟子之一。古印度摩揭陀国王,舍城人,属婆罗门种姓。持戒多闻,敏捷智慧,善讲佛法。
巡城三面不堪居,长者怨烦心犹预,
乘象思村向前行,忽见一园花果茂。
须达舍利乘白象,往向城南而顾望,
忽见宝树数千株,花开异色无般当。
祥云瑞盖满虚空,白凤青鸾空里飏,
须达嗟叹甚希奇,瞻仰尊颜问和尚。
舍利回头报须达,此园妙好希难遇,
圣钟应现树林间,空里天仙持供具。
遇去诸佛先安居,广度众生无亿数,
明知圣力不思议,此是如来说法处。
须达闻说甚惊疑,观此园亭国内希,
未知本主谁人是,百计如何买得之。
世上好物人皆爱,不卖之人甚难期,
良久沉吟情不悦,心里回惶便忸怩。
唤得园人来借问,园主当今是阿谁,
我今事物须相见,火急具说莫迟违。
园人叉手具分披,园主富贵不随宜,
现是东宫皇太子,每日来往自看之。
不向园来三数日,倍加修饰胜常时。
舍利弗铜像
长者欲识其园主,乃是波斯国王儿。
像《变文》:
无忧树下暂攀花,右胁生来释氏家,
五百夫人随太子,三千宫女棒摩耶。
堂前再政鸳鸯彼,彼象危休登举车,
产后孩童多瑞福,明君闻奏喜无涯。
,即八相示现,是佛陀应现于世、度化众生的八个圣迹,相传释迦牟尼在过去世早已成道,为了度化众生,化身“示现”八种相状,应时对机地降生人间。八相即“降兜率”、“托胎”、“出生”、“出家”、“降魔”、“成道”、“转法轮”、“涅槃”。
也有于“七言”之中夹杂着“三言”的。这“三言”的韵语,使用着的时候,大都是两句合在一处的。仍似是由“七言”语句变化或节省而来。像《维摩诘经变文》(第二十卷):
智惠圆福德备,佛杲将成出生死,
牟尼这日发慈言,交往毗耶问居士。
载天冠服宝帔,相好端严注王子,
牟尼这日发慈言,交往毗耶问居士。
越三贤超十地,福德周圆入佛位,
牟尼这日发慈言,交往毗耶问居士。
足词才多智惠,生语惣瑞无相里,
牟尼这日发慈言,交往毗耶问居士。
果报圆已受记,末世成佛号慈氏,
牟尼这日发慈言,交往毗耶问居士。
难测度难思议,不了二门自他利。
牟尼这日发慈言,交往毗耶问居士。
后来的许多宝卷、弹词、鼓词的三七言夹杂使用着的韵式,便是直接从“变文”这个韵式流演下来的。
也有使用六言的,像《八相变文》:
当日金团太子,攒身来下人间,福报合生何处,遍看十六大国。
从门皆道不堪,唯有迦毗罗城,天子闻多第一,社稷万年国主。
祖宗千代轮王,我观逼去世尊,示现皆生佛国,看了却归天界。
随于菩萨下生,时昔七月中旬,托阴摩耶腹内,百千天子排空下。
同向迦毗罗国生。
但那是极罕见到的式子。也间有使用到五言的,像《八相变文》:
老人道:
拔剑平
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】