雨渍花零,红散香凋池两岸。
别情遥,春歌断,掩银屏。
孤帆早晚离三楚,闲理钿筝愁几许。
曲中情,弦上语,不堪听!
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】
1. 渍:浸泡、淋湿。零:飘零、零落。
2. 别情遥,春歌断,掩银屏。
3. 三楚:古地域名,所指范围说法有异。秦汉时分战国楚地为三楚。此用“三楚”,泛指江陵一带。铀筝:以金箔所饰的筝。愁几许:多少愁之意。
4. 曲中情,弦上语,不堪听!
这首词写别后愁思。上片头两句用“花零”、“红散香凋”,既烘染离去的景况;又隐喻女主人公的凄楚;“别情遥”三句写别后歌断、屏掩的愁苦。下片“孤帆”句是女主人公对离去人的想象,殷勤厚挚,隽永感人。“闲理”四句,本想理筝遣愁,无奈声增愁怨,思绪更乱。
李珣(855-930),字德润,五代前蜀词人、医学家,祖籍波斯。其《海药本草》是第一部专门记载海外传入药物的本草著作,补充了本土药学的不足;同时是花间派重要词人,其词多写南国风物,风格清新,存词54首于《花间集》。