是这样广大的病院,
O太阳一天的旅程!
我们为了防止着疲倦,
这里跪拜,那里去寻找,
我们的心哭泣着,枉然。
O,哪里是我们的医生?
躲远!他有他自己的病症,
一如我们每日的传染,
人世的幸福在于欺瞒
达到了一个和谐的顶尖。
O爱情,O希望,O勇敢,
你使我们拾起又唾弃,
唾弃了,我们自己受了伤!
我们躺下来没有救治,
我们走去,O无边的荒凉!
1941年7月
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】
是这样广大的病院,
O太阳一天的旅程!
我们为了防止着疲倦,
这里跪拜,那里去寻找,
我们的心哭泣着,枉然。
O,哪里是我们的医生?
躲远!他有他自己的病症,
一如我们每日的传染,
人世的幸福在于欺瞒
达到了一个和谐的顶尖。
O爱情,O希望,O勇敢,
你使我们拾起又唾弃,
唾弃了,我们自己受了伤!
我们躺下来没有救治,
我们走去,O无边的荒凉!
1941年7月
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】
穆旦是中国现代著名的诗人、翻译家与学者,九叶派(中国新诗派)的核心代表诗人,中国现代诗歌的里程碑式人物。其诗歌创作融合西方现代派技巧与中国传统意境,风格智性深沉,善于运用意象与象征手法,表达对人生、战争与人性的深刻思考。代表作《赞美》“我要以带血的手和你们一一拥抱,因为一个民族已经起来”,在抗日战争时期创作,抒发对祖国与人民的热爱,智性与深情兼具,成为爱国诗歌的经典;《诗八首》以爱情为主题,探讨爱情与人性的复杂关系,意象独特,哲思深邃,成为中国现代智性诗歌的典范;《探险队》《旗》等诗作同样以智性与深沉为特色,兼具思想性与艺术性。翻译上,他翻译拜伦《唐璜》、雪莱《雪莱诗选》、济慈《济慈诗选》等西方经典,译文忠实流畅,兼具文学性与学术性,被誉为“中国现代最优秀的翻译家之一”;学术研究上,他对英美文学的研究成就卓著,为中国现代文学研究引入西方现代派理论。穆旦的诗歌以其独特的智性风格与深沉内涵,在中国现代诗歌史上占据核心地位,对后世诗歌创作影响深远,被誉为“中国现代最伟大的诗人”。