他曾读过够多的书,
帮助他发现不满足;
曾花过父亲够多的钱,
使他对物质享受念念
不忘,也曾参加过游行,
烧掉一层薄薄的热情,
使他对革命表示“冷静”。
后来又受弗洛伊德的洗礼,
对人对己总忘不了“自卑心理”;
又看过好莱坞“心理分析”的
影片,偷偷研究过犬儒主义,
对自己的姿态有绝大的信心,
嘲笑他成为鼓励他,劝告是愚蠢,
怜悯他只能引来更多的反怜悯。
母亲又给他足够的小聪明
装饰成“天才”,时时顾影自怜;
怨“阶级”“时代”不对,使他不幸,
竟也说得圆一套话使人捉摸不清,
他唯一的熟练技巧就是诉苦,
谈话中夹满受委曲的标点,
许多人还称赞他“很有风度”。
1948
【
打 印】【来源:读书之家-dushuzhijia.com】
杜运燮是中国现代著名的诗人、翻译家与文学评论家,九叶派(中国新诗派)的核心代表诗人,以“智性诗”著称。其诗歌创作注重逻辑与哲思,风格冷峻深刻,善于运用意象与反讽手法,表达对人生与社会的思辨。代表作《无题》“我看见自己,像一枚叶子,在风中旋转,找不到根,也找不到归宿”,以叶子为喻,表达对人生漂泊与迷茫的思考,凝练思辨;《秋》《山》等诗作同样以智性与思辨为特色,《秋》以秋景为意象,展现了生命的成熟与坚韧,《山》以山为喻,表达对理想的执着追求,兼具思想性与艺术性。翻译上,他翻译艾略特、奥登等西方现代派诗人的作品,为中国现代诗歌引入西方智性诗歌与反讽技巧;文学批评著作《诗的艺术》《现代诗欣赏》等见解独到,对中国现代诗歌的发展具有指导意义。杜运燮的诗歌以其独特的智性风格与冷峻深刻的内涵,成为九叶派诗歌的重要代表,对后世智性诗歌创作影响深远。