村落甚荒凉,年年苦旱蝗。
老翁佣纳债,稚子卖输粮。
壁破风生屋,梁颓月堕床。
那知牧民者,不肯报灾伤。
【打 印】【来源:读书之家-dushuzhijia.com】
1. [1]苦旱蝗:苦于旱灾,蝗灾。干旱之年最易发生蝗灾,故旱灾、蝗灾往往同时发生。
2. [2]佣:替人做工。受雇于人。纳债:还债。
3. [3]稚子:幼子。输粮:向官家缴纳租粮。以上二句是说,老农被迫做佣工来还债,把幼子卖了来缴租。
4. [4]“壁破”二句:墙坏了屋里透风;梁塌了,月光可以照到床上。颓:倒坍。堕:落下。
5. [5]牧民者:指地方官。以牧民养畜比喻官吏治民,故曰牧民。
6. [6]报灾伤:向上级申报农民遭受灾荒的实际情况。
此诗描绘了遭受蝗灾之年的农民生活,揭露了政治的黑暗,表达了诗人对人民生活的关怀和同情。首联先写村落荒凉,继而揭示荒凉的原因是因为天灾—旱灾、蝗灾。颔联写贫苦老农为债务所迫,佣工还债,卖子完粮。颈联写农家居室之破陋,有老杜风骨。尾联写不顾人民死活的地方官却不肯为民请命而隐匿灾荒不报,进一步揭示农民苦难、村落荒凉的原因虽由天灾,更在人祸。全诗语言精炼,结构谨严,形象鲜明,对仗工稳,字里行间流露出诗人对人民的拳拳之心。
于谦(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,号节庵,官至少保,世称于少保。汉族,明朝浙江承宣布政使司杭州钱塘县人。因参与平定汉王朱高煦谋反有功,得到明宣宗器重,担任明朝山西河南巡抚。明英宗时期,因得罪王振下狱,后释放,起为兵部侍郎。土木之变后英宗被俘,郕王朱祁钰监国,擢兵部尚书。于谦力排南迁之议,决策守京师,与诸大臣请郕王即位。瓦剌兵逼京师,督战,击退之。论功加封少保,总督军务,终迫也先遣使议和,使英宗得归。天顺元年因“谋逆”罪被冤杀。谥曰忠肃。有《于忠肃集》。于谦与岳飞、张煌言并称“西湖三杰”。