历想为官日,无如刺史时。
欢娱接宾客,饱暖及妻儿。
自到东都后,安闲更得宜。
分司胜刺史,致仕胜分司。
何况园林下,欣然得朗之。
仰名同旧识,为乐即新知。
有雪先相访,无花不作期。
斗醲干酿酒,夸妙细吟诗。
里巷千来往,都门五别离。
岐分两回首,书到一开眉。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
雀罗谁问讯,鹤氅罢追随。
身与心俱病,容将力共衰。
老来多健忘,唯不忘相思。
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】
历想为官日,无如刺史时。
欢娱接宾客,饱暖及妻儿。
自到东都后,安闲更得宜。
分司胜刺史,致仕胜分司。
何况园林下,欣然得朗之。
仰名同旧识,为乐即新知。
有雪先相访,无花不作期。
斗醲干酿酒,夸妙细吟诗。
里巷千来往,都门五别离。
岐分两回首,书到一开眉。
叶落槐亭院,冰生竹阁池。
雀罗谁问讯,鹤氅罢追随。
身与心俱病,容将力共衰。
老来多健忘,唯不忘相思。
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】
1. 回想为官时的日子,没有比做刺史时更快意舒畅了。
2. 欢乐的接待来访的宾客,妻儿的生活能够得到保障。
3. 自从来到东都以后,生活清闲更胜从前。
4. 做分司时清闲的生活胜过刺史,辞去官职后生活清闲胜过分司。
5. 更不说是在这偏远的家乡,能收到你的书信非常欣喜。
6. 仰慕你的大名就像与你相识已久,一起做乐曲就像是新得的知己。
7. 下雪时就先到朗之家里拜访,不是花开时节不相约。
8. 边畅饮着自己酿造的美酒,边细细品味所作的诗句。
9. 作为邻里已来往无数遍,在那京都城门也已分别五次。
10. 翘首以盼你的来信,书信到时放能舒展眉头。
11. 槐亭院中已满是落叶,竹阁池中的水也结满冰霜。
12. 门庭冷落无处询问讯息,只得放弃追问。
13. 身体病痛增多,容貌与体力也在逐渐衰退。
14. 虽已年老记忆减退,但你我间那些相处场景仍历历在目从未忘却。
1. 历:经过了的。无如:不如,比不上。
2. 及:达到。
3. 东都:历代王朝在原京师以东的都城。安闲:安静清闲;安逸舒适。
4. 分司:唐宋制度,中央之官有分在陪都(洛阳)执行任务者,称为“分司”。但除御史之分司有实权外,其他分司多用以优待退闲之官,并无实权。又清制,“盐运使”下设“分司”,属运同、运副或运判管领。致仕:辞去官职。
5. 何况:用反问的语气表达更进一层的意思。欣然:喜悦貌。
6. 仰:尊敬仰慕。
7. 斗:中国市制容量单位(十升为一斗,十斗为一石)。醲:味浓烈的酒。
8. 里巷:街巷。都门:京都城门。
9. 岐:岐山,在中国陕西省。
10. 雀罗:捕雀的网罗。常用以形容门庭冷落。鹤氅:泛指一般外套。
白居易号香山居士,世称“白太傅”,与元稹并称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”,是中唐最具影响力的诗人。他倡导新乐府运动,主张诗歌应反映现实、通俗易懂,《卖炭翁》《观刈麦》等讽喻诗抨击时弊;《长恨歌》《琵琶行》是长篇叙事诗的巅峰,“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”成千古名句。其诗语言平易,流传极广,甚至远播日本,晚年自号“醉吟先生”,闲适诗风格冲淡,是中唐诗歌通俗化的核心代表。