古代汉语 - 第六单元文选 诗经

作者: 王力16,838】字 目 录

[3]盈,满。顷筐,斜口筐子,后高前低。

[4]嗟(juē),叹词。怀,想念。

[5]寘,放。彼,指示代词,那。周行(háng),大道(依朱熹说)。

[6]这句以下都是妇人想像她爱人在外的情况。陟(zhì),登。崔嵬(wéi),高山。

[7]我,妇人设想的她爱人的自称。以下几个"我"同。虺隤(huī tuí),病。

[8]姑,姑且。酌,斟酒喝。罍(léi),盛酒器。这是说从金罍里舀酒喝。

[9]维,句首语气词。以,介词,它的宾语省略了,这里是"藉此"的意思。永,长。怀,想念。

[10]玄黄,病。

[11]觥(gōng),饮酒器。兕(sì)觥,用兕角做的觥。

[12]永伤,长久的忧思。

[13]砠(jū),有土的石山。

[14]瘏(tú),病。

[15]痡(pū),病。

[16]我多么忧愁啊!云,语气词。吁(xū),忧愁。

桃夭(周南)[1]

桃之夭夭[2],灼灼其华[3]。之子于归[4],宜其室家[5]。

桃之夭夭,有蕡其实[6]。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁[7]。

之子于归,宜其家人。

[1]这是一篇祝贺女子出嫁的轻快活泼的短诗。诗人热情地赞美新娘,并祝她婚后生活幸福。

[2]夭夭(yāoyāo),少壮的样子。

[3]灼灼(zhuózhuó),花盛的样子,形容桃花火一般地红艳。华,同花。

[4]之,这,指示代词。子,指女子S冢蚀释贰9椋黾蕖:笫谰陀谩坝诠椤敝赋黾蕖?br> [5]能使她的家庭和顺。宜,和顺,用如动词,使动用法。室家,家庭。

[6]有,形容词词头。蕡(fén),果实多的样子。实,果实。

[7]蓁蓁(zhēnzhēn),树叶繁盛的样子。

[韵部]华、家,鱼部。实、室,质部。蓁、人,真部。

芣苢(周南)[1]

采采芣苢[2],薄言采之[3]。采采芣苢,薄言有之[4]。

采采芣苢,薄言掇之[5]。采采芣苢,薄言捋之[6]。

采采芣苢,薄言袺之[7]。采采芣苢,薄言襭之[8]。

[1]这是一篇反映劳动的诗歌,是妇女们采集芣苢时唱的。诗中刻画了采芣苢的劳动过程,洋溢着饱满的劳动热情。

[2]采采,茂盛鲜明的样子。芣苢(fúyǐ),植物名,就是车前,可以吃。

[3]薄言,都是动词词头。

[4]有,取得。

[5]掇(duō),拾取。

[6]捋(luō),成把地顺着茎采下。

[7]袺(jié),手提着衣襟兜着。

[8]襭(xié),把衣襟掖在带间兜着。

[韵部]采、有,之部。掇、捋,月部。袺、襭,质部。

北门(邶风)[1]

出自北门,忧心殷殷[2]。终窭且贫[3],莫知我艰。已焉哉[4]!天实为之,谓之何哉[5]!

王事适我[6],政事一埤益我[7]!我入自外,室人交遍谪我[8]。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事敦我[9],政事一埤遗我[10]!我入自外,室人交遍摧我[11]。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

[1]邶(bèi),国名,周武王封纣子武庚在这里,后来并入卫国。在今河南淇县以北至汤阴县一带。这篇诗写一个生活困难又不堪公务之苦的小官吏的慨叹,反映了最高统治者和下层官吏的矛盾。

[2]殷殷,忧愁的样子。

[3]终,既已。窭(jù),穷到没法讲求礼节。且,而且。贫,穷到没法生活(指缺乏衣食金钱)。

[4]算了吧!

[5]谓之何,等於说"奈之何"(依王念孙说,见《经传释词》引)。

[6]王事,指君王命令服劳役之事。适,擿(掷)字的省借(依马瑞辰说,见《毛诗传笺通释》)。适我,投给我。

[7]政事,指赋税的事。一,一概,全部。埤(pí),厚,等於说重重地。益我,加给我。

[8]室人,家里人。交,更迭(替换)。遍,都。谪(zhé),同谪,责怪。

[9]敦我,和"适我"同义。

[10]遗,加。

[11]摧,折磨。

[韵部]门、殷、贫、艰,文部;为、何,歌部。适、益、谪,锡部;为、何,歌部。敦,文部,遗、摧,微部,文微合韵;为、何,歌部。

静女(邶风)[1]

静女其姝[2],俟我於城隅[3]。爱而不见,搔首踟蹰[4]。

静女其娈[5],贻我彤管[6]。彤管有炜[7],说怿女美[8]。

自牧归荑[9],洵美且异[10]。匪女之为美[11],美人之贻[12]。

[1]这是写一个男子赴他情人的约会的诗。诗中刻划了他见到那女子前后的不同心情。

[2]静,闲雅安详。其,形容词词头。姝(shū),美丽。

[3]俟(sì),等候。城隅,指城上的角楼。

[4]搔,挠(náo)。踟蹰(chíchú),走来走去。

[5]娈(luán),娇美。

[6]贻(yí),赠给。彤(tóng),红色。彤管,到底是什么,向来说法不一,一说是红色管状的初生的草,就是下文的"荑"。此说较妥。

[7]有,形容词词头。炜(wěi),红而有光。

[8]说(yuè),即后来的"悦"。怿(yì),喜欢。女,汝,指彤管。

[9]牧,放牧牛羊的地方。归(kuì),通馈,赠给。荑(tí),刚长出的茅(草名)。

[10]洵(xún),确实。异,与众不同。

[11]不是你(指荑)本身美。匪,通非。

[12]因为你是美人赠给的。

[韵部]姝、隅、蹰,侯部。娈、管,元部;炜,微部,美,脂部,微脂合韵。荑、美,脂部;异,职部,贻,之部,职之合韵。

柏舟(鄘风)[1]

泛彼柏舟[2],在彼中河[3]。髧彼两髦[4],实维我仪[5]。之死矢靡它[6]。母也天只[7]!不谅人只[8]!

泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特[9]。之死矢靡慝[10]。母也天只!不谅人只!

[1]鄘(yōng),国名,周武王把他的弟弟管叔封在这里,后来并入卫国。故城在今河南汲县境。这篇诗写一个姑娘自己找好了对象,不顾母亲的阻挠,誓死忠於爱情,不肯改变主意,表现了她的强烈的斗争性。

[2]泛,漂浮。柏舟,用柏木造的船。

[3]中河,就是河中。

[4]髧(dàn),发下垂的样子。两髦(máo),男子没到成人时,披着头发,下齐眉毛,分向两边梳着,叫作"两髦"。

[5]维,句中语气词,帮助判断语气。仪,配偶。

[6]之,至。矢,通誓。靡(mǐ),没有。它(tuō),同他,指示代词,别的。这里指别的心,就是"二心"。

[7]母亲啊!天啊!只,语气词,带有感叹意味。

[8]谅,相信。人,人家,实指自己。

[9]特,配偶。

[10]慝(tè),同忒(tè),更改,变动。

[韵部]河、仪、它,歌部;天、人,真部。侧、特、慝,职部;天、人,真部。

墙有茨(鄘风)[1]

墙有茨[2],不可埽也[3]。中勾之言[4],不可道也[5];所可道也[6],言之丑也[7]。

墙有茨,不可襄也[8]。中勾之言,不可详也[9];所可详也,言之长也[10]。

墙有茨,不可束也[11]。中勾之言,不可读也[12];所可读也,言之辱也[13]。

[1]相传这是讽刺卫国统治阶级荒淫无耻的诗。卫宣公死后,他的妻宣姜和他的庶长子公子顽私通,卫国人作了这篇诗来讽刺他们。

[2]茨(cí),蒺藜。

[3]埽,同扫,扫除。

[4]中勾(gòu)之言,指内室里淫僻的话。

[5]道,说。

[6]可说的话啊。

[7]谈起它来真丑恶啊。言,谈论。

[8]襄,除去。

[9]详,细说。

[10]谈起它来话长啊。

[11]束,旧注"束而去之",含有"收拾干净"的意思。

[12]读,诵言(依朱熹说),等於说"公开地说出来"。

[13]辱,耻辱。

[韵部]埽、道、道、丑,幽部。襄、详、详、长,阳部。束、读、读、辱,屋部。

相鼠(鄘风)[1]

相鼠有皮[2],人而无仪[3]。人而无仪,不死何为[4]?

相鼠有齿,人而无止[5]。人而无止,不死何俟?

相鼠有体[6],人而无礼。人而无礼,胡不遄死[7]?

[1]这也是讽刺当时统治阶级荒淫无耻的诗。说他们连老鼠都不如,表现了人民对统治阶级的痛恨和鄙视。

[2]看那老鼠还有一张皮。相(xiàng),仔细看。

[3]仪,合於礼貌的外表或举动。

[4]何为,做什么。

[5]止,容止,指守礼法的行为。

[6]体,肢体。

[7]胡,为什么。遄(chuán),快。

[韵部]皮、仪、仪、为,歌部。齿、止、止、俟,之部。体、礼、礼、死,脂部。

氓(卫风)[1]

氓之蚩蚩[2],抱布贸丝[3],匪来贸丝,来即我谋[4]。送子涉淇[5],至于顿丘[6],匪我愆期[7],子无良媒。将子无怒[8],秋以为期[9]。

[1]卫,国名,周武王把他的弟弟康叔封在这里,在今河南北部及河北南部。《氓》是一首弃妇诗,反映了封建社会里妇女的痛苦,不仅是对那薄幸的男子而且是对男权社会的强烈的控诉。

[2]氓(méng),民,这里指诗中的男主角。蚩蚩(chīchī),忠厚的样子。

[3]布,币。上古以布为货币。贸,交易,买。

[4]来就我商量〔婚事〕。即,就。

[5]涉,渡。淇,河名,在今河南北部。

[6]顿丘,地名,在今河南清丰县。

[7]愆(qiān),错,过。愆期,过期,指拖延日期。

[8]将(qiāng),愿。

[9]以秋天为结婚的时期。"秋"是"以"的宾语。

乘彼垝垣[1],以望复关[2]。不见复关,泣涕涟涟[3];既见复关,载笑载言[4]。尔卜尔筮[5],体无咎言[6]。以尔车来[7],以我贿迁[8]。

[1]乘,登。垝(guǐ),毁坏,倒塌。垣,墙。

[2]复关,地名,是那个男子住的地方。

[3]涕,泪。涟涟,泪流的样子。

[4]载,动词词头。

[5]卜,在龟甲上钻个小坑,用火炙烧,根据龟甲上烧出的裂纹来判断吉凶。筮(shì),用蓍(shī)草的茎来占卦。

[6]体,卦体,就是用龟蓍占卜所显示的现象。咎言,不吉利的话。

[7]以,介词。

[8]贿,财物。

桑之未落[1],其叶沃若[2]。于嗟鸠兮[3],无食桑葚[4]!于嗟女兮,无与士耽[5]!士之耽兮,犹可说也[6];女之耽兮,不可说也。

[1]这句话表时间。表时间的分句里,主谓之间加上介词"之",取消它的独立性,更显示出它和主句的密切关系。

[2]沃若,润泽的样子。若,词尾。连上句比喻自己年轻貌美。

[3]于(xū)嗟,感叹词。于,同吁。鸠,斑鸠。兮(xī),语气词,相当於现代汉语的"啊"。

[4]桑葚(shèn),桑的果实。据说斑鸠吃了桑葚能醉,这句话比喻女子不要沉溺在爱情里。

[5]士,未婚男子的通称。耽(dān),沉溺在欢乐里,这里有"迷恋"的意思。

[6]说,解说。连上句说男子薄情,还可以解说(依孔颖达说)。

桑之落矣,其黄而陨[1]。自我徂尔[2],三岁食贫[3]。淇水汤汤[4],渐车帷裳[5]。女也不爽[6],士贰其行[7]。士也罔极[8],二三其德[9]。

[1]其黄,指其叶黄。陨(yǔn),落下。这两句比喻自己容颜衰老。

[2]徂(cú),往。徂尔,往你那里去。

[3]三岁,三年。食贫,吃的东西缺乏。

[4]汤汤(shāngshāng),水大的样子。

[5]渐,浸湿。帷裳,指车围子。连上句是说被遗弃后渡淇水回来的情况。

[6]爽,差错。

[7]贰,不专一,用如动词。行,行为。

[8]罔,无。罔极,等於说无常,没有准。

[9]把他的心变了,等於说变了心。二三,用如动词,使动用法,有改变、反覆的意思。

三岁为妇,靡室劳矣[1];夙兴夜寐[2],靡有朝矣[3]!言既遂矣[4],至于暴矣[5];兄弟不知,咥其笑矣[6]!静言思之[7],躬自悼矣[8]!

[1]没有家务劳动,意思是丈夫还爱自己,不使自己从事家务劳动。靡,没有。室劳,家务劳动。

[2]夙(sù)兴,早起。夜寐,晚睡。这句是说自己却早起晚睡,从事家务劳动。

[3]无有片刻之暇。朝(zhāo),早晨。这里指短时间。

[4]你的心愿已经满足了。言,句首语气词。既,已经。遂,顺心,满意。

[5]暴,横暴。

[6]咥(xì),笑的样子。笑,讥笑。

[7]言,动词词头。

[8]躬,自身,自己。悼,伤心。

及尔偕老[1],老使我怨。淇则有岸,隰则有泮[2]。总角之宴[3],言笑晏晏[4],信誓旦旦[5],不思其反[6]。反是不思[7],亦已焉哉[8]!

[1]及,

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页上一页12 3456下一页末页共7页/14000条记录