古代汉语 - 第十单元文选 韩愈

作者: 王力23,324】字 目 录

望其地,且异之。始命芟其芜[2],行其涂[3]。积之丘如[4],蠲之浏如[5]。既焚既酾[6],奇势迭出[7]。清浊辨质,美恶异位[8]。视其植[9],则清秀敷舒[10];视其蓄[11],则溶漾纡馀[12]。怪石森然[13],周於四隅[14]。或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃[15],堆阜突怒[16]。乃作栋宇,以为观游[17]。凡其物类,无不合形辅势[18],效伎於堂庑之下[19]。外之连山高原[20],林麓之崖[21],闲厕隐显[22]。迩延野绿[23],远混天碧,咸会於谯门之内[24]。

[1]理,形容词,政治有成绩。

[2]芟(shān),削除。芜,荒草。芟其芜,与上文"翳於奥草"相应,又与下文"积之丘如"相应。

[3]行,使动用法,指疏通。涂,泥。行其涂,与上文"伏於土涂"相应,又与下文"蠲之浏如"相应。

[4]之,指石。丘如,像山丘的样子。

[5]蠲(juān),清洁,使动用法。之,指泉。浏如,水清澈的样子。

[6]焚,指烧草。酾(shī),疏浚。

[7]迭,副词,等於说一个跟着一个。

[8]泉水树木不再像以前那样清浊美恶不分了。

[9]植,指树木。

[10]敷,分布。舒,伸展开。

[11]蓄,指积蓄的水。

[12]溶漾,一作容漾,双声连绵字,水动荡的样子。纡(yū)馀,叠韵连绵字,曲折萦回的样子。

[13]这是说怪石像树木丛生的样子。

[14]周,环绕。

[15]窍穴,这里指山洞。逶,曲折。邃(suì),深远。

[16]堆,小阜。阜,小土山。突怒,等於说突兀。

[17]拿来做观赏和游览的地方。

[18]合形辅势,配合自然的形势。

[19]效,献。伎,通技。庑(wǔ),廊。

[20]外,指新堂外边。

[21]林麓,布满树木的山脚。崖,边际。

[22]间(jiàn)厕,互相交杂。隐显,若隐若现。

[23]迩,近。

[24]谯(qiáo)门,城门上的高楼,用来眺望敌人的,又叫谯楼。因为新堂设在城内,所以说"谯门之内"。

已乃延客入观[1],继以宴娱。或赞且贺曰:"见公之作,知公之志。公之因土而得胜[2],岂不欲因俗以成化[3]?公之择恶而取美,岂不欲除残而佑仁[4]?公之蠲浊而流清,岂不欲废贪而立廉?公之居高以望远,岂不欲家抚而户晓?"夫然,则是堂也,岂独草木土石水泉之适欤[5]?山原林麓之观欤?将使继公之理者[6],视其细知其大也。宗元请志诸石[7],措诸壁[8],编以为二千石楷法[9]。

[1]延,引进。

[2]因,藉,这里指顺着。胜,胜景。因土而得胜,顺着山水的自然而获得胜景。

[3]因俗以成化,顺着风俗而形成教化。

[4]佑,助。

[5]适,指适意。

[6]理,治理。继公之理者,即下任刺史。

[7]志,记载,这个意义后来写作"志"。

[8]措,置。措诸壁,嵌置石刻於墙壁上。

[9]编,指编入卷册。二千石,袭用汉代郡国守相的称呼,这里指当时州的行政长官刺史而言。楷法,楷模法式。

欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,晚年自号六一居士,北宋庐陵(今江西吉安县)人。仁宗天圣八年(公元1030年)中进士,累官至枢密副使(枢密院掌管全国军事)、参知政事(副宰相)。最后因与王安石政见不合,辞官退休,死后谥文忠。

欧阳修出身较寒微,对人民疾苦、社会弊病有一定程度的了解,所以居官时曾提出许多改革时政的主张,要求减轻人民的负担。在当时革新派范仲淹与守旧派吕夷简的政治斗争中,他站在革新派一边,曾因此数次被贬。可是当他晚年王安石变法时,他又采取保守的态度而反对新法。

欧阳修又是当时诗文革新运动的主将。他和尹洙、梅尧臣等人一起,极力反对当时内容空洞,辞藻华丽的文风,提倡写平易朴素的诗文,强调内容重於形式,实际上继承了韩愈文以载道的精神。经过多年的努力,加以三苏、曾巩、王安石等的支持,这一革新运动蓬勃地发展起来。

欧阳修的散文、诗、词都有很高的成就,尤其是他的散文具有平易流畅、委曲婉转的独特风格,对后世影响很大。

他留下的作品很多,现存的有《欧阳文忠公集》共一百五十三卷。

醉翁亭记[1]

环滁皆山也[2]。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也[3]。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出於两峰之间者,酿泉也。峰回路转[4],有亭翼然临於泉上者[5],醉翁亭也。作亭者谁?山之僧曰智僊也[6]。名之者谁?太守自谓也[7]。太守与客来饮於此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

[1]宋仁宗庆历五年(公元1045年),范仲淹、富弼等由於守旧派的陷害,相继去职,欧阳修上疏力争。守旧派给欧阳修加上别的罪名,贬知滁州。这篇文章是他在滁州时写的。於写景叙事之中,蕴蓄着抑郁的心情。

[2]滁,滁州,今安徽省滁县。

[3]琅琊,山名,在滁州西南。

[4]回,转弯。

[5]翼然,像鸟展翅的样子。

[6]僊,同仙。

[7]太守,即郡太守,这是袭用前代郡的行政长官的称号。宋代有州无郡,没有太守的名称,一州长官叫知州,全名是知某州军州事。这里是欧阳修的自称。

若夫日出而林霏开[1],云归而岩穴暝[2],晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴[3],风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也[4]。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

[1]林霏(fēi),树林中的云气。

[2]暝(míng),昏暗(指夜色)。

[3]秀,茂盛。

[4]四时,四季。

至於负者歌於涂,行者休於树,前者呼,后者应,伛偻提携[1],往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌[2]。山肴野蔌[3],杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中[4],弈者胜,觥筹交错[5],起坐而喧哗者,众宾欢也[6]。苍颜白发,颓乎其中者[7],太守醉也。

[1]伛偻(yǔ lǚ),叠韵连绵字,腰弯背曲的样子。伛偻提携,指乡民背上背着东西,手里拿着东西。下面虽说"滁人游也",这种"游"并不像太守与众宾的游。

[2]洌(liè),清。

[3]肴(yáo),鱼肉等荤菜。山肴,指山里得来的野味。蔌(sù),菜。

[4]射,指投壶。这是古代举行宴会时常玩的一种游戏,把箭投向壶里,以投中多少决胜负,负者要罚酒。

[5]筹,这里指酒筹,用来计算饮酒的数量。

[6]欢,同欢。

[7]颓,倒。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳[1],鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

王安石

王安石(1021-1086),字介甫,号半山,北宋临川(今江西抚州市)人。仁宗庆历二年(公元1042年)中进士,累官至参知政事、同中书门下平章事(宰相)、尚书左仆射兼门下侍郎(也是宰相,神宗改官制后用此名),封荆国公。王安石执政后,积极推行新法。他的新法是在北宋阶级矛盾尖锐、民族危机严重的情况下产生的。新法的目的在於给大官僚大地主等特权阶级以一定的限制,以增加朝廷收入,加强国防力量,因而遭到了大官僚大地主的坚决反对,屡受排挤,最后只得辞职。哲宗元佑元年(公元1086年),死在南京。

他的散文有较大的成就,他也是唐宋八大家之一。他主张作文章一定要"有福於世",因而他写文章的态度很严肃,目的性很明确。他的散文大多数是政论性的,抨击时政,指责时弊,多精辟中肯,富有说服力。他的诗也有一定的成就。

他的作品辑为《临川集》,共一百卷,由南宋詹大和核定。南宋李壁为他的诗作了注。清沈饮韩为他的文作了注,并补正了李壁所注王诗的阙误。沈氏注中华书局有重印本。

游褒禅山记[1]

[1]翳(yì ),遮蔽。

褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍於其址[2],而卒葬之,以故其后名之曰褒禅。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也[3]。距其院东五里,所谓华阳洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰花山[4]。今言华如华实之华者,盖音谬也[5]。其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众[6],所谓前洞也。由山以上五六里,有穴窈然[7],入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。予与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:"不出,火且尽。"遂与之俱出。盖予所至,比好游者尚不能十一[8]。然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,予之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者[9],而予亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。

[1]褒,同褒。褒禅山,在今安徽含山县。

[2]浮图,梵语译音,佛家认为僧人之中修行圆满大彻大悟的叫浮图。慧褒,唐代高僧。址,基,这里指山脚下。

[3]庐,庐舍,指墓旁的房舍。冢,坟墓。

[4]其,指华山。这是说,碑上的字迹,已经模糊不清了,只有"花山"二字还可认出来。

[5]"花""华"不同音,王安石认为读华是读错了。

[6]记游,指题诗文在洞壁上以记游。

[7]窈(yǎo)然,深远的样子。

[8]十一,十分之一。

[9]咎,责怪。

於是予有叹焉。古人之观於天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得[1],以其求思之深,而无不在也。夫夷以近[2],则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟瑰怪非常之观[3],常在於险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也[4],然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至於幽暗昏惑而无物以相之[5],亦不能至也。然力足以至焉,於人为可讥,而在己为有悔。尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此予之所得也。

[1]得,指收获。

[2]夷,平坦。以,连词,等於说而。

[3]瑰(guī)怪,珍贵而奇特。

[4]不跟随别人中途停止。

[5]相(xiàng),辅助。

予於仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者[1],何可胜道也哉?此所以学者不可以不深思而慎取之也。

四人者,庐陵萧君圭君玉[2]、长乐王回深父[3]、予弟安国平父、安上纯父。至和元年七月某日,临川王某记[4]。

[1]谬其传,以讹传讹。莫能名,不能称名,这里泛指古说失传。

[2]君圭是名,君玉是字。下文王回深父,安国平父,安上纯父仿此。

[3]长乐,地名,今福建长乐县。

[4]至和,宋仁宗年号,至和元年,当公元1054年。

苏轼

苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,四川眉山(今四川眉山县)人。仁宗嘉佑二年(公元1057年)中进士,历任翰林学士兼侍读、兵部尚书兼侍读、端明殿翰林侍读等职,死后谥为文忠公。他反对王安石新法,因而多次被卷入政治斗争的漩涡。他一生的宦途是不平静的,曾屡次遭到贬黜,最远被贬到琼州(今海南岛),为琼州别驾。六十六岁时死在常州。

苏轼是有多方面成就的作家。他的散文与诗词都很有名。在散文方面,他是唐宋八大家之一;在词方面,他和辛弃疾齐名。豪放是他的诗文的特点。

有时在作品中也流露出消极颓废的感伤情调,且常常阐发老庄的哲理,这就给他作品的思想内容方面带来了不少的糟粕。

苏轼的作品,保存下来的共一百一十卷,收入《东坡七集》。南宋郎晔把他的文章选出四百几十篇,编成六十卷,为之作注,定名为《经进东坡文集事略》。这两种本子,解放后都有重印本。关於诗,有宋施元之的《施注苏诗》、清王文诰的《苏诗编注集成》、翁方纲的《苏诗补注》等。关於词,有《东坡词》和《东坡乐府》。

贾谊论[1]

非才之难,所以自用者实难。惜乎!贾生王者之佐[2],而不能自用其才也。

夫君子之所取者远[3],则必有所待;所就者大[4],则必有所忍。古之贤人,皆负可致之才[5],而卒不能行其万一者,未必皆其时君

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页上一页34567 8下一页末页共8页/16000条记录