"一箭"。
[8]明眸皓齿,指杨贵妃。
[9]指杨贵妃缢死马嵬驿(在今陕西兴平县西)事。
[10]清渭,渭水,马嵬驿即在渭水北岸。剑阁,见《蜀道难》注。见本册1422页注〔22〕。杨贵妃死后,玄宗将她草草安葬,仓皇由剑阁逃入四川。
[11]去,指唐玄宗由剑阁入川。住,指杨贵妃长眠渭滨。彼此,指唐玄宗和杨贵妃。
[12]臆,胸。终极,等於说穷尽。草,一本作"水"。这两句是说,有情人看到江头景色便触景生情,泪流沾臆;而江草江花年年依旧,那有穷尽?因而人们亡国之恨也将年年因江花江草而生,永无绝期。
[13]当时杜甫住在城南,"欲往城南"是说准备回住所。望城北,一本作"忘城北",或作"忘南北"。这是说,由於极度的悲痛,自己心情迷惘,已经分不清东西南北了。色,侧,勒,翼,得,息,臆,极,北,押韵(职韵)。
岁晏行[1]
岁云暮矣多北风[2],潇湘洞庭白雪中[3]。渔父天寒网罟冻,莫徭射雁鸣桑弓[4]。去年米贵阙军食,今年米贱大伤农。高马达官厌酒肉,此辈杼柚茅茨空[5]。楚人重鱼不重鸟[6],汝休枉杀南飞鸿[7]。况闻处处鬻男女[8],割慈忍爱还租庸[9]。往日用钱捉私铸[10],今许铅锡和青铜[11]。刻泥为之最易得[12],好恶不合长相蒙[13]。万国城头吹画角,此曲哀怨何时终[14]?
[1]岁晏,岁暮、岁末。这首诗是大历三年(公元768年)或四年在湖南时写的,诗中反映了洞庭湖滨的劳动人民的痛苦生活。
[2]云,句中语气词。《诗经·小雅·小明》:"岁聿云暮。"《左传·僖公十五年》:"岁云秋矣。"
[3]潇湘,二水名,在湖南零陵县合流,入洞庭湖。雪,一本作"云"。
[4]罟(gǔ),网。莫徭,居住在长沙一带的少数民族,自称祖先有功,常免徭役,所以自名为"莫徭"。桑弓,桑木做成的弓。
[5]此辈,指上述的渔父、猎户和农夫。杼柚(zhù zhú),织布机,又作杼轴。《诗经·小雅·大东》:"杼柚其空。"茨,草盖的屋顶。茅茨,即茅屋。杼柚茅茨空,是说吃穿皆空。
[6]《风俗通》:"吴楚之人嗜鱼盐,不重禽兽之肉。"
[7]汝,指莫徭。这句是说,楚人不喜欢禽兽的肉,即使射到鸿雁,也没人买,不能解决生活问题。
[8]鬻(yù),卖。
[9]租庸,唐制:每丁每年纳定量的粟稻叫做租。每丁每年为公家服一定天数的劳役,不服役者,每天缴纳绢三尺,叫做庸。
[10]私铸,指私自铸钱的人。《唐书·食货志上》:"敢有盗铸者身死,家口配没。"
[11]和,指搀和。铸钱本应用青铜,现在私铸者搀和铅铁,官府也不加干涉。
[12]刻泥,指刻泥为钱模。
[13]好,指官钱。恶,指私人铸的钱。不合,不该。蒙,欺。这句是说,不该总是把坏钱当好钱用来欺骗人。
[14]万国,等於说各地。画角,军中乐器,作用相当於现在的军号。吹画角,暗指兵革未息,一本作画吹角。哀怨,一本作哀悲。这两句是全诗的结语,意思是说,人民穷困,是由於兵革未息所致,而人民穷困到了极点,又将造成新的战乱,因而画角吹出的哀怨声,将永无终止。风,中,弓,农,空,鸿,庸,铜,蒙,终,押韵(东冬通韵)。
韩愈
山石[1]
山石荦确行径微[2],黄昏到寺蝙蝠飞。升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大支子肥[3]。僧言古壁佛画好,以火来照所见稀。铺床拂席置羹饭,疏粝亦足饱我饥[4]。夜深静卧百虫绝[5],清月出岭光入扉。天明独去无道路,出入高下穷烟霏[6]。山红涧碧纷烂漫,时见松枥皆十围[7]。当流赤足蹋涧石,水声激激风吹衣。人生如此自可乐,岂必局束为人鞿[8]?嗟哉吾党二三子,安得至老不更归[9]!
[1]这首诗可能作於贞元十七年(公元801年)。这年七月二十二日,韩愈曾与朋友到洛水钓鱼,夜宿洛北惠林寺。这时韩愈在政治上很不得意,因而诗中流露出愤懑的情绪。
[2]荦(luò)确,叠韵连绵字,险峻不平的样子。
[3]支子,即栀子,一本即作栀子,植物名。这里指栀子的果实,可以入药,又可以作染料用。
[4]粝,糙米。疏粝,等於说粗粝。
[5]百虫绝,各种虫子都停止了鸣叫。
[6]出入,指出入山谷。烟霏,等於说烟云。
[7]枥,通栎,一本即作"栎",树名。
[8]局束,同局趣、局促,参看《史记·魏其武安侯列传》"局趣"注,见第三册742页注〔17〕。鞿(jī),马口上的缰绳,这里用如动词,指管束。
[9]《论语·公冶长》:"归与!归与!吾党之小子狂简。"《论语·述而》:"二三子以我为隐乎?"归,即用"归与"之意,指归隐。微,飞,肥,稀,饥,扉,霏,围,衣,鞿,归,押韵(十二字属微韵,只有"饥"属支韵,因"饥""饥"常通用,而"饥"在微韵)。
白居易
长恨歌[1]
汉皇重色思倾国[2],御宇多年求不得[3]。杨家有女初长成,养在深闺人未识[4]。天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。回眸一笑百媚生[5],六宫粉黛无颜色[6]。春寒赐浴华清池[7],温泉水滑洗凝脂[8];侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时[9]。云鬓花颜金步摇[10],芙蓉帐暖度春宵。春宵苦短日高起,从此君王不早朝[11]。承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜[12]。后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。金屋妆成娇侍夜[13],玉楼宴罢醉和春[14]。姊妹兄弟皆列土[15],可怜光彩生门户[16]。遂令天下父母心,不重生男重生女[17]。骊宫高处入青云[18],仙乐风飘处处闻(19)
[19]云,闻,押韵(文韵)。
[19]。缓歌谩无凝丝竹[20]谩,通慢,一本即作"慢"。凝,慢慢拉长声音,这里指乐器奏出缓慢的旋律。这句是由三个偏正词组组成,意思是:缓歌谩舞,配上奏出缓慢旋律的丝竹。
[20],尽日君王看不足。渔阳鞞鼓动地来[21],惊破霓裳羽衣曲[22]。
[1]这首诗取材於唐玄宗和杨贵妃的爱情故事,大胆地揭露了统治者的荒淫无耻,谴责了他们祸国殃民的罪行。但由於作者思想的局限性,诗中对李杨悲剧性的结局,充满了同情和怜悯。白居易的朋友陈鸿,另外写了《长恨歌传》,所述较详,可与此诗互为表里。
[2]汉皇,指汉武帝,这里借指唐玄宗。倾国,指绝色女子,即绝代佳人。汉代倡乐人李延年,有一次在武帝面前唱歌,歌辞为:"北方有佳人(暗指他的妹妹),绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国?佳人难再得!"武帝听了很感叹。后来打听到他有个妹妹,长得很美,便召入宫中为妃,是为李夫人。后代就用"倾城倾国"来形容女子的美貌。
[3]御,驾驭,控制。宇,即宇内,指中国。贾谊《过秦论》:"振长策而御宇内。"御宇,这里指即位当皇帝。
[4]杨家有女,指杨贵妃。杨贵妃为蒲州永乐(在今山西芮城县境)人,幼时养在叔父杨玄珪家。开元二十三年,为寿王(玄宗的儿子李瑁)妃,二十八年,玄宗将她召入宫中,先度(使脱离世俗,即出家)为女道士,号太真。天宝四年,册封为贵妃。作者因为有所讳忌,所以说她"养在深闺人未识"。未识,不知道。
[5]眸,瞳子,这里指眼珠。回眸,转动眼珠。
[6]六宫,古代天子立六宫,是后妃居住的地方。粉黛,妇女施脂粉,以黛(青黑色的颜料)画眉,这里用为妇女的代称。无颜色,显得不美了。国,得,识,侧,色,押韵(职韵)。
[7]华清池,陕西临潼县骊山上有温泉,唐玄宗在山上建温泉宫(后改名为华清宫),就温泉建为池,叫华清池,每年冬季和初春,便到这里来居住。
[8]滑,柔和润泽。凝脂,凝冻的脂肪,这里比喻洁白细腻的皮肤。《诗经·卫风·硕人》:"肤如凝脂。"
[9]池,脂,时,押韵(支韵)。
[10]步摇,古代的一种首饰,上有垂珠,走起路来就摇动,所以叫步摇。
[11]摇,宵,朝,押韵(萧韵)。
[12]暇,夜,押韵(禡韵)。
[13]金屋,参看庾信《春赋》注,见本册1287页注〔1〕。这里指杨贵妃的寝宫。全句大意是杨贵妃在寝宫妆扮了来侍寝。
[14]玉楼,泛指美丽的楼阁。醉和春,春是良辰美景,醉是乐事,醉与春相和,是双美。人,身,春,押韵(真韵)。
[15]列,通裂。列土,天子把土地分封给王侯,这里兼指封爵封官。杨贵妃得宠后,父玄琰追赠为太尉、齐国公;叔父玄珪提升为光禄卿;宗兄銛为鸿胪卿,錡为侍御史,钊(国忠)也逐渐显贵起来;三个姐姐分别封为韩国夫人、虢国夫人和秦国夫人。
[16]可怜,等於说"可羡"。
[17]当时民间有这样的歌谣:"生女勿悲酸,生男勿喜欢。"又有:"男不封侯女作妃,看女却为门上楣(门上横梁)"(均见《长恨歌传》)。土,户,女,押韵(语麌通韵)。
[18]骊宫,即华清宫。
[21]渔阳,郡名,属范阳节度使管辖,在河北平谷、苏县一带。鞞(pí)鼓,同鼙鼓,骑兵用的小鼓。天宝十四载十一月,安禄山在范阳(今北京市)以讨伐杨国忠为名,起兵反唐。这里说渔阳而不说范阳,是用后汉彭宠据渔阳反汉的典故。
[22]霓裳羽衣曲,又名婆罗门曲,开元年间由印度传入中国的舞曲。《长恨歌传》:"进见之日,奏霓裳羽衣曲以导之。"竹,足,曲,押韵(屋沃通韵)。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行[1]。翠华摇摇行复止[2],西出都门百余里。六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死[3]。花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头[4]。君王掩面救不得,回看血泪相和流[5]。黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁[6]。峨眉山下少人行[7],旌旗无光日色薄[8]。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。行宫见月伤心色[9],夜雨闻铃断肠声[10]。
[1]九重城阙,指京城长安,古代天子居住的地方有九道门,所以说"九重城阙"。天宝十五年,安禄山攻破潼关,进逼长安。唐玄宗於是带着杨贵妃、杨国忠等在少数骑兵的护卫下,向四川逃跑。这里说"千乘万骑",是夸张之辞。生,行,押韵(庚韵)。
[2]翠华,天子的旌旗,用翠羽装饰而成。
[3]六军,周代制度,天子六军,诸侯大国三军,次国二军,小国一军。这里指皇帝的警卫部队。蛾眉,见第二册554页注〔2〕,这里指杨贵妃。玄宗逃到马嵬驿时,发生了兵变。将士们杀了杨国忠,并请玄宗杀杨贵妃。玄宗为了安定军心,便令高力士将杨贵妃缢死。止,里,死,押韵(纸韵)。
[4]钿,用金片做成的首饰,形状像花。委,弃。翠翘,一种首饰,形状像翡翠鸟尾上的长羽。金雀,即金爵钗,又叫凤头钗。玉搔头,玉簪。这一联是说,金钿、翠翘、金雀、玉搔头都委地无人收。
[5]收,头,流,押韵(尤韵)。
[6]云栈,高入云霄的栈道。萦纡,环绕曲折。
[7]峨眉山在成都西南,唐玄宗去成都的道路根本不经过峨眉山,这里是泛指蜀山。
[8]索,阁,薄,押韵(药韵)。
[9]行宫,京城以外供帝王出行时居住的宫室。
[10]《明皇杂录补遗》:"明皇既幸蜀,西南行。初入斜谷,属霖雨涉旬,於栈道雨中闻铃音与山相应。上既悼念贵妃,采其声为《雨霖铃曲》以寄恨焉。"这句暗指此事。青,情,声,押韵(青庚通韵)。
天旋日转回龙驭[1],到此踌躇不能去。马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处[2]。君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归[3]。归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳[4]。芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时[5]。西宫南内多秋草[6],落叶满阶红不扫。梨园弟子白发新[7],椒房阿监青娥老[8]。夕殿萤飞思悄然[9],孤灯挑尽未成眠[10],迟迟钟鼓初长夜[11],耿耿星河欲曙天[12]。鸳鸯瓦冷霜华重[13],翡翠衾寒谁与共[14]?悠悠生死别经年[15],魂魄不曾来入梦[16]。
[1]天旋日转,比喻局势转变。龙驭,指天子的车驾。肃宗至德二年(公元757年)九月,郭子仪收复长安,十二月,玄宗由蜀返长安。
[2]空死处,等於说"空见死处"。驭,去,处,押韵(御韵)。
[3]信马,任随马。衣,旧,押韵(微韵)。
[4]太液,汉时宫中的池名,故址在今陕西长安县西北,这里借指唐宫中的池苑。未央,汉宫名,故址在今陕西长安县西北,这里借指唐宫。旧,柳,押韵
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】