古代汉语 - 唐宋五言古体诗

作者: 王力30,703】字 目 录

]近泪,指泪落之处的附近。

[4]棋,同棋。谢傅,指谢安。谢安,晋阳夏(今河南太康县)人,晋孝武帝时为尚书仆射,领中书令。平时喜欢下围棋。淝水战中,谢玄大破秦苻坚,捷书送来的时候,他正与客人下围棋。他看了捷书后,放在几上,脸上毫无喜色。客人问他,他才慢慢答道:"小儿辈遂已破贼。"於是传为佳话。死后追赠太傅,世称谢太傅。这里的"谢傅"和下文的"徐君",都是比喻房琯。

[5]把,握,持。据《史记·吴太伯世家》载,吴国的季札去晋国访问,经过徐国,心知徐君喜欢他所佩的宝剑,但因为要访问大国,没有把剑送给他。等回来经过徐国时,徐君已死,於是他便击剑於徐君墓旁的树上而去。

[6]这一联是说,别时唯有落花啼鸟,不见有送客之人。坟,云,君,闻,押韵(文韵)。

李商隐

李商隐(812-858),字义山,号玉溪生,怀州河内(今河南沁阳县)人,唐文宗开成二年(公元837年)中进士,授秘书省校书郎。当时统治阶级内部有所谓牛李(牛僧孺、李德裕)党争。李商隐早年被牛党令狐楚、令狐綯父子赏识,后来在李党泾原节度使王茂元幕府,并娶王茂元的女儿为妻,因此为牛党所排挤,在政治上一直受到压抑。他长期在各藩镇作幕僚,宣宗大中六年(公元852年)才补太学博士。大中十二年,死在荥阳。

李商隐是晚唐艺术成就很高的诗人,他的作品现存有《樊南文集详注》八卷,《玉溪生诗详注》三卷,清人冯浩注。

本以高难饱,徒劳恨费声[1]。五更疏欲断,一树碧无情[2]。薄宦梗犹泛[3],故园芜已平[4]。烦君最相警[5],我亦举家清[6]。

[1]《吴越春秋》:"秋蝉登高树,饮清露,随风撝(挥)挠,长吟悲鸣。"这一联是说,蝉本来因为在高树饮清露而难饱,现在发出怨恨的声音也是徒劳的。明是写蝉,实际上是说自己因为清高而境遇困厄。

[2]疏欲断,指蝉声渐渐稀疏而几乎要断绝了。这一联是说,尽管蝉叫唤到天亮,连声音几乎要断绝了,可是全树的颜色照旧碧绿而无动於衷。这里暗指统治者不了解他的怀抱,不同情他的境遇。

[3]薄宦,指小官。梗,指桃梗。《战国策·齐策》载,孟尝君要到秦国去,苏秦就用土偶人与桃梗的寓言来劝谏他:"今者臣来,过於淄上,有土偶人与桃梗相与语。桃梗谓土偶人曰:'子西岸之土也,挺子以为人,至岁八月,降雨下,淄水至,则汝残矣。'土偶曰:'不然,吾西岸之土也,土则复西岸耳。今子东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄水至,流子而去,则子漂漂者将何如耳?'"这句是说,为了做个小官,也像桃梗那样到处漂泊。

[4]芜,草。平,指草长得一般齐,也就是草茂盛的意思。这里化用陶渊明《归去来辞》"归去来兮!田园将芜胡不归"的语意,意思是说自己将要归隐。

[5]君,指蝉。

[6]举,全。清,清白,清高。声,情,平,清,押韵(庚韵)。

晚晴[1]

深居俯夹城[2],春去夏犹清。天意怜幽草,人间重晚晴。并添高阁迥[3],微注小窗明[4]。越鸟巢乾后,归飞体更轻[5]。

[1]这首诗是作者旅居桂林时写的,写的是黄昏后雨过天晴的景色。

[2]夹城,指城门内的瓮城。

[3]这句是说,晴后登高阁,眺望更远。

[4]注,等於说照射。这句是说,夕阳的光微微照射,小窗显得分外明亮。[5]越鸟,越地的鸟。古诗十九首:"越鸟巢南枝"。桂林为百越故地,所以这里说"越鸟"。"巢乾"点明"晴","归飞"点明"晚"。城,清,晴,明,轻,押韵(庚韵)。

?五言长律

韩愈

学诸进士作精卫衔石填海 [1] 鸟有偿冤者 [2],终年抱寸诚 [3]。口衔山石细,心望海波平。渺渺功难见,区区命已轻 [4]。人皆讥造次 [5],我独赏专精。岂计休无日 [6]?惟应尽此生。何惭刺客传,不着报雠名 [7]? [1]精卫填海,《山海经》载,古炎帝的少女女娃,溺死东海,化而为鸟,名叫精卫,常衔西山的木石填东海。填东海所以报冤,所以又名冤禽。 [2]偿冤,报冤,报仇。 [3]寸诚,等於说微忱,即微小的心意。 [4]轻,指不重视。命已轻,生命已经不被重视了。 [5]造次,轻率。 [6]计,计较。休,止息。 [7]刺客传,指《史记·刺客列传》。着,着录,记载。这一联是说,《刺客传》不记载精卫的名字,并不能使精卫感到惭愧。诚,平,轻,精,生,名,押韵(庚韵)。

七言律诗

杜甫

客至[1]

舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来[2]。花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开[3]。盘飧市远无兼味[4],樽酒家贫只旧醅[5]。肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯[6]。

[1]这首诗是肃宗上元二年(公元761年)写的。当时杜甫居住在成都草堂。杜甫自注:"喜崔明府相过。"唐时人称县令为明府。

[2]这一联是说自己交游冷淡,只有鸥鸟每天来和他作伴。

[3]缘,因。上句的"客"是泛指,下句的"君"指崔明府。这一联是互文见义,整个意思是说自己不轻易接待客人,只对崔的来访表示欢迎:"花径不曾缘客扫,今始为君扫;蓬门不曾为客开,今始为君开。"

[4]飧(sūn),熟食。兼味,不止一味,即多样的菜肴。

[5]醅(pēi),未经过滤的酒。

[6]取,等於说得(依张相说)。"取"在这里用作补语。杜甫这时以务农为生,来往的多是野老田父。这一联是说,征得客人的同意后,便邀请邻居的田父共同饮酒。来,开,醅,杯,押韵(灰韵)。

登楼[1]

花近高楼伤客心,万方多难此登临[2]。锦江春色来天地[3],玉垒浮云变古今[4]。北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵[5]。可怜后主还祠庙,日暮聊为梁甫吟[6]。

[1]这首诗大约是代宗广德二年(公元764年)杜甫由阆州回成都以后写的。

[2]万方多难,指吐蕃之乱。广德元年冬,吐蕃曾攻陷京师,后来郭子仪收复长安,代宗回长安复位。这年十二月,吐蕃又侵占了松、维、保三州(都在四川省)。

[3]锦江,是岷江的支流,由四川郫(pí)县流经成都西南。来天地,来自天地。

[4]玉垒,山名,在四川灌县西北。这一联写登楼所见。

[5]北极,北天极,又名北辰。终不改,北极的位置是永不改变的,比喻朝廷不可动摇。西山寇盗,指吐蕃。这一联是对吐蕃的警告,意思是说吐蕃想推翻唐室是不可能的。

[6]后主,刘备的儿子刘禅。祠庙,用如动词,是立祠庙的意思。梁甫吟,乐府篇名,相传诸葛亮隐居时好为梁甫吟。这一联是说,后主尚且能祠其宗庙三十余年,全赖诸葛亮的辅佐。这是感伤当世的无人。心,临,今,侵,吟,押韵(侵韵)。

咏怀古迹五首[1]

支离东北风尘际,飘泊西南天地间[2]。三峡楼台淹日月[3],五溪衣服共云山[4]。羯胡事主终无赖[5],词客哀时且未还[6]。庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关[7]。

[1]这五首诗是作者在夔州(今四川奉节一带)时写的。第一首自叙兼怀庾信,第二首怀宋玉,第三首怀王昭君,第四首怀刘备,第五首怀诸葛亮。作者通过怀古,表达了对自己身世的感叹。

[2]支离,等於说流离。风尘,指安史之乱。西南,指蜀中。这两句是说自己避安史之乱,由长安展转流离,逃至蜀地,又在蜀地到处漂泊。

[3]三峡,这里指蜀东夔州一带地方。楼台,这里指夔州人民的住处。淹,久留。大历元年(公元766年),杜甫由成都移居夔州,一共住了两年,这句是说在夔州滞留的日子很久。

[4]五溪,雄溪、樠溪、无溪、酉溪、辰溪,在今湖南沅陵县一带,正在夔州之南。在这里,古代居住着五溪蛮。据《后汉书·南蛮传》载,五溪蛮的服色与汉人不同,喜欢穿五色衣服。五溪衣服,这里指夔州一带的少数民族。这句是说在夔州与少数民族杂居。

[5]羯胡,指梁朝造反的侯景,兼指安禄山。无赖,不可靠。

[6]词客,指庾信,兼指自己。庾信留居北周而思江南,和杜甫漂泊西南而思故乡相似。

[7]动,指轰动。江关,长江流经湖北省荆门虎牙二山之间,叫江关,这里泛指江南。庾信晚年,常常思念故乡,作《哀江南赋》。间,山,还,关,押韵(删韵)。

摇落深知宋玉悲[1],风流儒雅亦吾师[2]。怅望千秋一洒泪[3],萧条异代不同时[4]。江山故宅空文藻[5],云雨荒台岂梦思[6]?最是楚宫俱泯灭,舟人指点到今疑[7]。

[1]宋玉《九辩》:"悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。"

[2]儒雅,气度雍容、学问深湛,这里指宋玉的文才。

[3]怅,失意。

[4]我和宋玉萧条的景况是一样的,只是时代不同罢了。

[5]故宅,相传江陵、归州(今湖北秭归县)有宋玉故宅,这里指归州的故宅。秭归靠长江,地处三峡,所以说"江山故宅"。空文藻,指其人已殁,空留文藻。

[6]云雨荒台,指楚怀王梦见"旦为朝云,暮为行雨"之神女的高唐台。宋玉《高唐赋》:"昔者,先王(楚怀王)尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:'妾,巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。'王因幸之,去而辞曰:'妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。'旦朝视之,如言,故为立庙,号曰朝云。"

[7]以上两联大意是:宋玉的故宅虽在,而其人已殁,空留文章於后世。《高唐赋》所写的巫山云雨之事,本为讽谏,难道真是梦思吗?最令人痛心的是,直到楚宫全部湮灭了的今天,船夫还向过客指点,疑实有其事,使宋玉讽谏的真意反而隐晦了。悲,师,时,思,疑,押韵(支韵)。

群山万壑赴荆门[1],生长明妃尚有村[2]。一去紫台连朔漠[3],独留青冢向黄昏[4]。画图省识春风面,环佩空归月夜魂[5]。千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论[6]。

[1]荆门,山名,在今湖北宜都县西北。赴,形容群山相连,像奔赴一样。

[2]明妃,即王昭君,名嫱,湖北秭归人,汉元帝宫女。竟宁元年(公元前33年),元帝和匈奴和亲,将王昭君嫁给呼韩邪单于,号宁胡阏氏。晋时为避司马昭讳,改称明君,也称明妃。昭君村在秭归东北四十里。

[3]紫台,紫宫,就是皇宫。朔漠,北方的沙漠地带。

[4]青冢,指王昭君墓,在今内蒙古自治区呼和浩特城南二十里。相传边地多白草,独昭君墓呈青色,所以叫青冢。

[5]省,察。省识,等於说辨认。春风面,指美丽的容貌。环佩,妇女戴的佩玉,这里借指王昭君。这两句是讥讽汉元帝。大意是说,由於元帝只凭藉画像来辨认美人的容貌,因而使王昭君远嫁匈奴,只有死后的魂灵在月夜归来。《西京杂记》载,元帝按画像召见宫人,宫人都贿赂画工,独王昭君自恃貌美,不肯行贿,画工将她的像画得很丑,因而始终没能见到元帝。后来匈奴与汉和亲,元帝就将她嫁给匈奴。临别之前,元帝召见她,发现她的美丽为后宫第一,悔恨异常,便将画工毛延寿杀了。

[6]作胡语,琵琶原是西北少数民族的乐器,昭君弹琵琶所伴奏的歌曲当是胡曲,所以说"作胡语"。曲中论,等於说在曲中表达出来。传说昭君在匈奴作有思怨的歌曲,今琵琶曲和琴曲中都有《昭君怨》。这一联是说,王昭君虽已死去,但她的怨恨却流传千载,人们常常用琵琶弹奏《昭君怨》。门,村,昏,魂,论,押韵(元韵)。

蜀主窥吴幸三峡,崩年亦在永安宫[1]。翠华想像空山里[2],玉殿虚无野寺中[3]。古庙杉松巢水鹤[4],岁时伏腊走村翁[5]。武侯祠屋长邻近[6],一体君臣祭祀同[7]。

[1]蜀主,指刘备,史称先主。孙权破荆州杀关羽后,刘备率军伐吴,驻军秭归。章武二年(公元222年)被吴击败,退还鱼复县(在今四川奉节县东),并将鱼复改为永安。章武三年,死於永安宫(在永安西七里)。这一联是追溯先主庙的由来。

[2]翠华,参看白居易《长恨歌》注,见本册1432页注〔2〕。这句是说,刘备当年的仪仗早已灭迹,现在只能在空山里想像而已。

[3]玉殿,刘备当年在永安建造的宫殿,后来改为卧龙寺。

[4]水鹤,鹤是水鸟,故又称水鹤。《抱朴子·对俗》:"千岁之鹤,随时而鸣,能登於木。其未千载者,终不集於树上也。"这

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】