景
〔教堂准时敲响1 1点一刻的钟。
这天气真冷!简直快要被冻死了。弗雷迪怎么回事?去了快20分钟了还没见他回来。
时间没那么长,但也早该把车叫过来了。 最早也得等到晚上11点半才能叫到车,太太!他们总得先把之前的那批客人送到家,然后才能转回来呀。
可是我们不能没有车子呀!我们可不能就这样一直站着,等到11点半?天哪,真糟糕!
但这也是没办法的事呀,怪得了谁呢?太太。
如果弗雷迪够机灵的话,就不用像现在这样,或许从戏院出来的时候就坐上车了。
那这又有什么办法呢?我可怜的孩子!
别人就能叫到车子,为什么偏偏就他不行?
(远远看到弗雷迪从南安普顿路的方向急匆匆地奔向这边,跑到母女俩的中间,随即把手中的伞收起来。他是个20岁出头的年轻小伙子,身穿晚礼服,膝盖以下都被雨水浸透了。)
车子呢?怎么没看到车呢?
根本就没有空车,一辆都看不到。
怎么可能呢?肯定有,弗雷迪,是你不够细心。
真是气人!难道让我们两个亲自去冒雨叫车吗?
所有车子都已经被人占了。这雨下得太突然,所有人都措手不及,谁不要坐车呢?我从这边一直跑到哲令十字街,几乎要到了卢德门转盘,同样没有车。
特拉法加广场那边你也去看过了吗?
是的,那里一样没有车子。
你真的去找过了吗?
我都已经跑到哲令十字街去了,难道还要我继续走路去哈默斯密斯那里吗?
那就是你压根就没有去那儿找过。
你也太没用了,弗雷迪!继续去找,等叫到了车子你再回来。 那也是徒劳,这只是让我再去淋雨而已。
你就不能为我们考虑下吗?这里这么冷,我们又穿得这么少,难道你想让我们在这儿等一夜吗?你真是既自私又愚蠢!
好了,好了,听你的,听你的就是了!
你究竟是怎么回事啊?弗雷迪,你的眼睛是用来干什么的? 真是抱歉!
瞧,真是个粗鲁的家伙,竟然把我的两把紫罗兰一脚踩进泥土里了。
你是怎么知道我儿子的名字的?
哦,原来他是您的儿子啊!哼!那您这当妈妈的如果能够好好地教育孩子,他也不会弄坏了别人的花就头也不回地走了啊。既然这样,您就赔钱给我吧。
妈,别听她的话,不要给她!
克拉拉,还是多少给点吧。你身上还有零钱吗?
没有了,就只有一个6便士了。
6便士我能找得开,好心的太太!
把钱拿来吧。
给,这是赔给你的损失。
真是谢谢您了,太太!
让她给我们找钱。这花不值这么多钱,平常一把最多也就一个便士。
算了,克拉拉,给她吧。这些都是你的了。
哦,太感谢您了,太太。
现在请你告诉我,你是从哪里得知那位少爷的名字的?
哦,我可不清楚。
可我明明听到你刚才叫了他的名字。你还是说实话吧。
我可没想说谎!不管是弗雷迪还是查理,都不过是我自己顺口叫出来的,对陌生人不都是这样吗?
这钱算是白给了,妈妈,你不能这样看待弗雷迪呀。
(这时,跑过来一个年纪大点的,看起来性格温和、属于军官级别的绅士。他身上穿着晚礼服,外面套着一件夹大衣,同样地,裤脚完全被雨水打湿了。他收起手上那把湿漉漉的雨伞,然后站在那位太太的女儿刚刚站过的地方。)
唉,这天气!
先生,您看这雨一时半会儿会停吗?
我看不会了。就在两分钟之前又变得更大了,不是吗?
这雨下得这么大,可怎么办啊!
一旦这雨突然下大,就表示要停了。不要太担心,先生,就买一支我们穷人的花吧。
抱歉!我身上没有零钱。
先生,我找得开钱。
那你找得开一镑吗?我只有这么大的。
哎呀!您还是买枝花吧,长官。我找得开半先令呢。这个就算您两个便士行吧。
算了,别再啰唆了。我确实没有零钱了——哦,只剩一个半便士,行了吧?
真是谢谢您了,先生。
你说话当心点,你给一枝花给他。后面那人可是把你说的那些话都给记录在本子上面了。
我只不过是和那位先生说了几句话而已,可没做什么坏事呀!我卖花也不能算是犯法啊。我可不是会干坏事的人,我是好人。你们都帮忙说说话,我可什么都没做,只是请那位先生买枝花而已。先生呀!可千万不能让他把我送进警局呀!那样的话我就完了,就因为和您说了几句话,被当成了坏人,就要惩罚我,他们……
得了,得了,不要再说这些傻话了,谁要抓你了?你把我看成什么人了?
放心,没什么事的。他不是你想的那种坏人,你看看他的皮鞋。先生,她肯定把你看成是警察局的外勤人员了。
外勤人员是什么职业?
意思就是——就是去外边跑腿的啦。换句话说,就是收集线索的意思嘛。
我对天发誓,我真的没说半句……
好了,好了,叫嚷什么呀!你从哪看得出来我是警察了?我哪里像个警察了?
可是你为什么把我说的话都记在本子上面呢?我怎么知道你有没有乱写?你敢不敢把那个本子拿过来让我看看? 我知道你在想什么。“不要太担心
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】