卖花女 - 第三幕

作者: 萧伯纳 胡仁源5,507】字 目 录

景:

·【注:莫里斯(1834—1896年),英国着名诗人和艺术家,社会主义革新家;】·【注:彭·琼斯(1833-1898年),是画家和美术设计家。】·【注:惠斯勒,19世纪画家。】·【注:塞色尔·劳孙,19世纪英国风景画家,1878年在格娄斯温那美术陈列馆曾展出一幅着名的巨幅风景画《牧师的花园》。】【注:鲁本斯,是着名画家,他的画多半是巨幅的。】【注:罗塞蒂(1828—1882年),既是诗人、画家,也是着名美术设计家。】

【注:契本代尔,18世纪英国木制家具的设计名家。】【注:伊丽莎白式,16世纪的一种家具式样。】·

〔时间大概是下午4点到5点钟的样子。

〔房门突然被人用力推开,希金斯戴着帽子匆匆地闯了进来。

亨利!你怎么今天过来了?我今天要招待客人,你答应了不会来的。

真是啰唆!

你还是赶紧回去吧。

我明白这个,妈妈,我是专门跑过来的。

但你不该来,亨利。你冒犯了我所有的朋友,如果他们还在这儿看到你,他们是不会再来了。

当然不会。虽然我不善于交际,但是别人对这事并不在意,不是吗?

你竟然说不在意?这根本和善不善于交际无关,是你的高谈阔论让人无法忍受。好了,我的孩子,你必须回去。

今天我绝对不能走。我得请你帮我一个忙,跟语音学有关。 不行,孩子,真抱歉!我完全不懂你那方面的东西,我收到了你给我寄来的明信片,感到非常高兴,但是你用速记法写的字我一点儿也不懂,只能看你用普通字写的底稿。

这次的事与语音学没关系。

你刚才还说跟语音学有关。

你不必管这些,我找到了一位姑娘。

你的意思是看上你了吗?

当然不是的,我没有在恋爱。

真是遗憾!

怎么了?

你绝不会爱上45岁以下的任何一位女人。你要到什么时候才会对那些年轻可爱的姑娘感兴趣呢?

算了吧,我根本就无法忍受那些年轻的姑娘,在我看来,女人们都该跟你一样才好。我从未想过自己会真正地爱上一位年轻的姑娘。况且这种想法一旦形成,就很难改变了。还有,那些姑娘们都不够聪明。

亨利,如果你是真的爱我,你知道自己该怎么做!

唉!我当然知道,不就是要我找人结婚吗?

你不要这么心烦意乱的,赶紧把手从裤袋里拿出来。好了,这样才对。好好跟我说说这位姑娘的事。

她马上就会过来拜访你了。

我好像没有邀请过她。

是的,这是我自己的主意。因为如果你知道她的身份,就不可能这么做了。

哦?那你说说这是为什么呢?

事实上,她只是我在马路上遇见的一个低俗的卖花女。

天哪!你竟然敢让这种人来我这儿!

希金斯 相信我,不会出什么事的。

我已经教过她该怎么做了,我对她的一举一动都有严格的标准。我只让她讲讲天气和健康这类的话题,你清楚那些话,“天气不错——哈,哈,哈”,“您过得怎么样”等。只要不让她讲其他的话题就能蒙混过关。

蒙混过关?还说什么健康问题,说身体内部还是外部呢?你怎么可以冒这种风险?亨利!

不管怎样,她总不能一声不吭吧。你放心,她会做得很好的。比克林也是这个计划的参与人,我们打赌在六个月内让她成为别人眼中高贵的公爵夫人。我都已经教她好几个月了,她现在进步飞快,这场赌局我肯定会赢。她的听力很强,比起那些钱人家的小姐,她学发音快得多。现在她说英语和你说法语差不多。

能做到这样也就差不多了。

话是这么说,但还是有欠缺的地方。

还有什么问题?

你知道的,虽然她的发音学得不错,但是除了发音问题,还有讲话的内容方面……

安斯佛·希尔太太和希尔小姐到了。

天哪!这可如何是好?

希尔太太您好!

您好!

这是我的儿子,亨利。

您那位赫赫有名的公子,久仰久仰,希金斯教授。

您好。

您好! 我们是不是在哪里见过?我记不清了,但是你

的声音我挺熟悉。不过这无关紧要,你坐下吧。 请你们原谅,我这位赫赫有名的儿子不太懂事。

没关系的。

没有的事。 哦,我哪里做错了吗?我是无意的。

(他走到正中间的那扇窗户前,背对着大家,透过开着的窗户去看河水与河对岸公园中的树木和花草,仿佛呈现在他眼前的不是美景而是一片广阔无垠的沙漠。)

(女仆走进门,引导比克林进来。)

比克林上校到了。

希金斯夫人,您好!

真高兴看到您过来。您见过希尔太太和希尔小姐吗?

(相互鞠躬问候,比克林稍微往前挪了一下那把契本代尔式的椅子,坐在了希尔太太和希金斯夫人的中间。)

我们来这儿的目的,亨利告诉您了吗?

唉!有人打扰到了谈话。

亨利,你怎么能说这样的话呢?

看来我们需要回避一下吧?

不,不,当然不是了。正好我们想让您见一位朋友呢。

是的!你们正好可以帮忙凑凑人数。

(女仆再次走进来,引导弗雷迪进门。)

希尔先生。

天哪!又有

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页 上一页 1 23下一页末页共3页/6000条记录