论语新解 - 鄉黨篇第十

作者: 钱穆12,607】字 目 录

當從第二說。

有盛饌,必變色而作:作,起義。主人設盛饌,見其對客禮重,故必於坐起身以敬主人,非為饌也。

迅雷風烈:迅,疾義。烈,猛義。必變,所以敬天意之非常。

此一節見孔子容貌之變。

【白話試譯】

寢臥時,不直挺着四肢像個尸。居家時,不過為儀容像作客。見有穿喪服的,雖是平素親狎之人,也必變容色誌哀悼。見戴絻的和瞽者,雖是卑褻之人,也必在容貌上誌不安。路遇凶服的人,雖負販之賤,也必憑軾表敬意。宴會有盛饌,必從席上變色起身。遇疾雷猛風,必變色表不安。[光案:“寢臥時,不直挺着四肢像個尸。居家時,不過為儀容像作客。見有穿喪服的,雖是平素親狎之人,也必變容色誌哀悼。見戴絻的和瞽者,雖是卑褻之人,也必在容貌上誌不安。路遇凶服的人,雖負販之賤,也必憑軾表敬意。宴會有盛饌,必從席上變色起身。遇疾雷猛風,必變色表不安。”,三民版原作“寢臥時,不(直挺着四肢)像個尸。居家時,(不過為儀容)像作客。見有穿喪服的,雖是平素親狎之人,也必變容色(誌哀悼)。見戴絻的和瞽者,雖是卑褻之人,也必在容貌上(誌不安)。路遇凶服的人,雖負販之賤,也必憑軾(表敬意)。宴會有盛饌,必(從席上)變色起身。遇疾雷猛風,必變色(表不安)。”,“不直挺着四肢”與“不過為儀容”與“誌哀悼”與“誌不安”與“表敬意”與“從席上”與“表不安”七處加小括號。]

(一七)

升車,必正立執綏。車中不內顧,不疾言,不親指。

執綏:綏,挽以升車之索。必正立執綏以升,所以為安。

不內顧,不疾言,不親指:內顧,言回視。疾言,乃高聲。親指,兩手親有所指。或說:親字無解。〈曲禮〉:“車上不妄指。”[光案:“曲禮:‘車上不妄指。’”,東大版原作“曲禮:車上不妄指,”,“車上不妄指”五字無引號,且句號原為逗號。]親疑妄字誤。此三者易於使人見而生疑,故不為。

此一節記孔子升車之容。

【白話試譯】

升車時,必正立]着,兩手把執那繩子纔上去。[光案:“兩手把執那繩子纔上去”之無逗號,三民版原作“兩手把執那繩子,(纔上去)”之有逗號,且“纔上去”三字加小括號。疑三民版宜改作“兩手把執那繩子(,纔上去)”,即將逗號亦置入小括號內。]在車上,不回]着頭看,不高聲說話,不舉起兩手來東西指點。

(一八)

色斯舉矣,翔而後集。曰:“山梁雌雉!時哉!時哉!”子路共之,三嗅而作。

色斯舉矣:舉,起義。言鳥見人顏色不善,或四圍色勢有異,即舉身飛去。

翔而後集:翔,其飛廻旋。集,鳥止於木之義。言鳥之將集,必廻翔審顧而後下。此兩句殆亦逸詩。此下孔子贊雉,引此以明“時哉”之義。[光案:“引此以明‘時哉’之義”,東大版原作“引此以明時哉之義”,“時哉”二字無引號。]雉飛僅能竦翅直前,徑落草中,不能運翅廻翔,然其警覺見幾,則與詩辭所詠無殊。

曰山梁雌雉,時哉時哉:曰,孔子歎也。梁,水上架木作渡。孔子路見一雌雉在山梁之上,神態閒適,因歎曰:時哉時哉!雖雉之微,尚能知時,在此僻所,逍遙自得,歎人或不能然也。

子路共之:共字或作拱。子路聞孔子贊歎此雉,竦手上拱作敬意。或說:共,同“眾星共之”,[光案:“同‘眾星共之’”,東大版原作“同眾星共之”,“眾星共之”四字無引號。]方向義。或說:共作供。子路聞孔子美之,投糧以供。

三嗅而作:嗅,本作臭,當是狊字,從目從犬,乃犬視貌。借作鳥之驚視。雉見子路上拱其手,疑將篡己,遂三狊而起飛。言三狊者,驚疑之甚,此即所謂見幾而作。或說:子路投以糧,雉三嗅之,不敢食而起飛。

此章實千古妙文,而《論語》編者置此於〈鄉黨篇〉末,更見深義。孔子一生,車轍馬迹環於中國,行止久速,無不得乎時中。而終老死於闕里。其處鄉黨,言行臥起,飲食衣着,一切以禮自守,可謂謹慎之至,不苟且、不鹵莽之至。[光案:“不苟且、不鹵莽之至”之頓號,東大版原作“不苟且,不鹵莽之至”之逗號。依文意,當從聯經版,改用頓號為宜。]學者試取《莊子》〈逍遙遊〉、〈人間世〉與此對讀,[光案:“學者試取莊子逍遙遊、人間世與此對讀”之有一頓號,東大版原作“學者試取莊子逍遙遊人間世與此對讀”之無一頓號。]可見聖人之學養意境,至平實、至深細,[光案:“至平實、至深細”之頓號,東大版原作“至平實,至深細”之逗號。依文意,當從東大版,仍用逗號為宜。]較之莊生想像,逷乎遠矣。然猶疑若瑣屑而拘泥。得此一章,畫龍點睛,竟體靈活,真可謂神而化之也。

又按:此章異解極多,姑參眾說,解之如此,讀者如有疑,可自尋眾說。

又按:《論語》之編輯,非成於一時。自此以前十篇為《上論》,終之以〈鄉黨篇〉,為第一次之結集,《下論》十篇為續編。此篇本不分章,今依朱子分為十七節,而最後別加“山梁雌雉”一章,[光案:“而最後別加‘山梁雌雉’一章”,東大版原作“而最後別加山梁雌雉一章”,“山梁雌雉”四字無引號。]亦猶《下論》末〈堯曰篇〉不分章,最後亦加“不知禮不知命不知言”一章。[光案:“最後亦加‘不知禮不知命不知言’一章”,東大版原作“最後亦加不知禮不知命不知言一章”,“不知禮不知命不知言”九字無引號。]〈鄉黨篇〉彙記孔子平日之動容周旋,與其飲食衣服之細,〈堯曰篇〉則總述孔子之道統與其抱負。“雌雉”章見孔子一生之行止久速,“不知禮”章則孔子一生學問綱領所在。[光案:“‘雌雉’章見孔子一生之行止久速,‘不知禮’章則孔子一生學問綱領所在”,東大版原作“雌雉章見孔子一生之行止久速,不知禮章則孔子一生學問綱領所在”,“雌雉”與“不知禮”二處無引號。]

【白話試譯】

只見人們有少許顏色不善,便一舉身飛了。在空中廻翔再四,瞻視詳審,[光案:“在空中廻翔再四,瞻視詳審,”,三民版原作“在空中廻翔再四,(瞻視詳審),”,“瞻視詳審”四字加小括號。疑三民版宜改作“在空中廻翔再四(,瞻視詳審),”,即將其前逗號亦置入小括號內。]纔再飛下安集。先生說:“不見山梁上那雌雉嗎!它也懂得時宜呀!懂得時宜呀!”子路聽了,起敬拱手,[光案:“起敬拱手”,三民版原作“(起敬)拱手”,“起敬”二字加小括號。]那雌雉轉睛三驚視,張翅飛去了。

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页上一页12345 下一页 末页 共5页/10000条记录