安。就一國與天下言,在上者不修己,即在下者無得安。
修己以安百姓:安人之“人”,[光案:“安人之‘人’”,東大版原作“安人之人”,第二“人”字無引號。]指政府百官與己接觸者言。百姓,指社會羣眾與己不相接觸者言。一己不修,即政府羣僚皆為之不安,連及於天下眾庶亦為之不安。人道莫大於能相安,而其端自安己始。安己自修敬始。孔門本人道論政事,本人心論人道,此亦一以貫之,亦古今通義。
堯、舜其猶病諸:[光案:“堯、舜其猶病諸”之有頓號,據原文,宜改作“堯舜其猶病諸”之無頓號。若然,東大版、聯經版俱誤。]病,苦其不足。《論語》又云:“君子篤恭而天下平。”[光案:“君子篤恭而天下平”語出《中庸》,《論語》無此語。]篤恭即修己以敬。天下平,即百姓安。今試問一人篤恭,遂可以平天下乎?故曰:[光案:“故曰:”之有一冒號,東大版原作“故曰”之無一冒號。]“堯舜其猶病諸。”堯、舜尚嫌有不能,自堯、舜以下,能篤恭,能修己以敬,豈遂能使百姓安而天下平?子路屢問:“如斯而已乎”?[光案:“子路屢問:‘如斯而已乎’?”之添冒號與引號,東大版原作“子路屢問如斯而已乎?”之無冒號無引號。疑聯經版宜將問號亦置於引號內,作“子路屢問:‘如斯而已乎?’”。]正疑僅此之不足。然世固無己不安而能安人者。亦無己不敬而能敬人者。在己不安,對人不敬,而高踞人上,斯難為之下矣。孔子所言,懸之千百世之後,將仍見其無以易,此所以為聖人之言。故欲求百姓安,天下平,惟有從“修己以敬”始。[光案:“惟有從‘修己以敬’始”,東大版原作“惟有從修己以敬始”,“修己以敬”四字無引號。]至於百姓之不盡安,天下之不盡平,堯、舜猶以此為病。孔子盛推堯、舜,而《論語》言“堯、舜其猶病諸”者凡二見,[光案:“而論語言‘堯、舜其猶病諸’者凡二見”,東大版原作“而論語言堯、舜其猶病之者凡二見”,“病諸”原作“病之”,且“堯、舜其猶病諸”六字無引號。又,無論..〈雍也篇〉“子貢曰如有博施於民而能濟眾”章或此處,原文中“堯舜其猶病諸”均無頓號。若然,東大版、聯經版俱誤,當改為無頓號者。]則人力有限,所以君子又貴乎知命。
【白話試譯】
子路問:在上位的君子,該如何始得呀?[光案:“在上位的君子,該如何始得呀?”,三民版原作“在上位的君子(該如何始得呀?)”,“該如何始得呀?”六字加小括號,且“在上位的君子”之後無一逗號。若然,東大版、聯經版宜改作“在上位的君子,(該如何始得呀?)”]先生說:“把敬來修己。”子路說:“這樣就夠嗎?”先生說:“修己可以安人。”子路又說:“這樣就夠了嗎?”先生說:“修己可以安羣眾。若說到安羣眾,就連堯舜也還怕力量不足呀!”
(四六)
原壤夷俟。子曰:“幼而不孫弟,長而無述焉,老而不死,是為賊。”以杖叩其脛。
原壤:魯人,孔子之故人。
夷俟:古人兩膝着地而坐於足,與跪相似。但跪者直身,臀不著踝。若足底著地,臀後垂,豎膝在前,則曰踞。亦曰蹲。臀坐地,前伸兩腳,形如箕,則謂箕踞。夷即蹲踞。古時東方夷俗坐如此,故謂之夷。俟,待義。夷俟,謂踞蹲以待,不出迎,亦不正坐。
無述:述,稱述義。人在幼年,當知遜悌。既長,當有所稱述以教導後進。
老而不死:此等人,無益於世,老而不死,則是偷生。相傳原壤習為吐故納新之術,從事於延年養生之道;[光案:“延年養生之道;”之分號,東大版原作“延年養生之道,”之逗號。]恐因《論語》此言而附益之。
是為賊:賊,偷生義。
叩其脛:膝上曰股,膝下曰脛。以其踞蹲,故所叩當其脛。此乃相親狎,非撻之。
今按:禮度詳密,儀文煩縟,積久人厭,原壤之流乘衰而起。即在孔門,琴張、曾]晳、牧皮,皆稱狂士。若非孔門講學,恐王、何、嵇、阮,即出於春秋之末矣。莊周、老耼之徒,終於踵生不絕。然謂原壤乃老氏之流,則非。
【白話試譯】
原壤蹲]着兩腳不坐不起,[光案:“原壤蹲着兩腳不坐不起”,三民版原作“原壤蹲着兩腳(不坐不起)”,“不坐不起”四字加小括號。]以待孔子之來。先生說:“年幼時,不守遜悌之禮。年長了,又一無稱述來教導後輩。[光案:“又一無稱述來教導後輩。”,三民版原作“又一無稱述(來教導後輩)。”,“來教導後輩”五字加小括號。]只是那樣老而不死,這等於如人生中一賊。”說了把手中所曳杖叩擊他的腳脛。[光案:“說了把手中所曳杖扣擊他的腳脛”,三民版原作“(說了)把手中所曳杖扣擊他的腳脛”,“說了”二字加小括號。]
(四七)
闕黨童子將命。或問之,曰:“益者與?”子曰:“吾見其居於位也,見其與先生並行也,非求益者也,欲速成者也。”
闕黨童子將命:古者五百家為黨,此黨名闕。或說:闕黨即闕里,孔子舊里。童子,未冠者之稱。將命,謂傳達賓主之辭命。一說:孔子使此童子將命。或曰:此童子為其黨之人將命而來孔子之門。
益者與:或人見此童子能為賓主傳辭,幼年敏慧,因問此童子是否有長進之望。益,長進義。益者與,問辭。
居於位:古禮,童子當隅坐,無席位。此童子不知讓,乃與成人長者並居於位。
與先生並行:先生者,先我而生,指長輩言。童子當隨行,此童子乃與年長者並行,不差在後,亦是不知讓。
欲速成:孔子謂此童子心中無求長益之意,只求速成,望快像一大人。
此章與前章為類記。孔子於故舊,則嚴以誨之;[光案:“嚴以誨之;”之分號,東大版原作“嚴以誨之,”之逗號。]於童子,乃寬以假之。不拘一格。而孔子平日一番輕鬆和悅之氣象,亦隨此可見。或曰:孔子舉其所目覩,證其非有志於求益。若使此童子在孔子門,孔子安有不教,而聽其自縱?故上文不曰“子使童子將命”,而曰“闕黨童子將命”。或曰:孔子使之給使令之役,欲其觀長少之序,習揖遜之容,蓋所以抑而教之,非寵而異之。此見孔子之教育精神隨在流露,涵養之功,殆比造化。今按:後說亦有意,不如從前說。
【白話試譯】
闕黨有一童子,為賓主傳命。有人問道:“那童子可望長進嗎?”先生說:“我見他坐在成年人的席位上,又見他和前輩長者並肩而行,那童子並不想求長進,只想速成一個大人呀。”
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】