孔子家语全鉴 - 致思第八

作者: 迟双明8,574】字 目 录

“瓦盆是简陋的器物,用它煮出来的食物,也是粗劣的食物,您为什么如此喜欢呢?”

孔子说:“喜好劝谏的人思念国君,吃到美食的人会想到他的父母,我不看重盛食器皿的好坏,而是因为他吃到好东西时想到了我。”

孔子到楚国去,打鱼的人送给他一些鱼,孔子没有接受。打鱼的人说:“天非常热而且市场又远,已经没有办法再卖出去了,我想扔到粪堆上,不如献给君子,所以才敢拿来送您。”

孔子接受了这些鱼,拜了又拜,让弟子把地打扫干净,准备祭祀。弟子说:“打鱼的人原本是想要将这些鱼扔掉的,老师却用这些鱼来祭祀,这是为什么呢?”孔子说:“我听说,怕食物变质将其送给别人的人,是仁人。接受了仁人的馈赠为什么不去祭祀呢?”

【原典】

季羔为卫之士师,刖人之足,俄而,卫有蒯聩之乱,季羔逃之,走郭门,刖者守门焉。谓季羔曰:“彼有窦。”季羔曰:“君子不踰。”又曰:“彼有窦。”季羔曰:“君子不隧。”又曰:“于此有室。”季羔乃入焉。

既而追者罢,季羔将去,谓刖者:“吾不能亏主之法而亲刖子之足矣,今吾在难,此正子之报怨之时,而逃我者三,何故哉?”

刖者曰:“断足,固我之罪,无可奈何,曩者君治臣以法令,先人后臣,欲臣之免也,臣知。狱决罪定,临当论刑,君愀然不乐。见君颜色,臣又知之,君岂私臣哉?天生君子,其道固然,此臣之所以悦君也。”

孔子闻之曰:“善哉为吏,其用法一也。思仁恕则树德,加严暴则树怨,公以行之,其子羔乎。”

【注释】

①刖(yuè):砍断。

②蒯(kuǎi)聩之乱:卫灵公太子蒯聩因犯罪出奔到晋国,卫灵公死后,他的另一个儿子辄被立为国君。蒯聩知道了这个消息,从晋国回来欲夺取君位,引起了一场动乱。

③窦:洞。

④隧:地道。这里用作动词,钻地道之意。

⑤曩者:往昔,从前。

⑥愀(jiū)然:面露忧愁之色。

【译文】

季羔担任卫国士师时,执行刑罚时砍掉了一个人的脚。不久,卫国发生了蒯聩发起的动乱,季羔逃跑出城,到了城门外,正巧遇到被他砍掉脚的人在守门。那人对季羔说:“那边有个缺口。”季羔说:“君子不跳墙。”那人又说:“那边有个洞。”季羔说:“君子不钻洞。”那人又说:“这里有屋子。”季羔这才进了屋。

不久,追捕季羔的人停止了追捕,季羔将要离开,就对被他砍掉脚的人说:“过去我不能破坏国君的法令而亲手砍掉了你的脚,现在我处在危难中,这正是你报仇雪恨的时候,但你三次让我逃命,这是为什么呢?”

那人说:“砍断我的脚,本是我罪有应得,这是无可奈何的事。过去您依法行刑时,先对别人用刑而把我放在后面,是想让我免于罚,这我是知道的。到对我行刑时,您脸色很忧伤,看到您的脸色,我又了解到您的内心。您并非是偏爱我啊,您天生是位君子,这样的表现完全是发自内心的本性。这就是我喜欢您的原因。”

孔子听说了这件事说:“季羔做官做得多么好啊,他执行法令标准一致。心怀仁义宽恕就能树立恩德,而严刑暴虐就会结下仇怨。会严格执行法令,就是季羔吧!”

【原典】

孔子曰:“季孙之赐我粟千钟也,而交益亲。自南宫敬叔之乘我车也,而道加行。故道虽贵,必有时而后重,有势而后行,微夫二子之贶财,则丘之道殆将废矣。”

孔子曰:“王者有似乎春秋,文王以王季为父,以太任为母,以太姒为妃,以武王、周公为子,以太颠、闳天为臣,其本美矣。武王正其身以正其国,正其国以正天下;伐无道,刑有罪,一动而天下正,其事成矣。春秋致其时而万物皆及,王者致其道而万民皆治,周公载己行化,而天下顺之,其诚至矣。”

曾子曰:“入是国也,言信于群臣,而留可也;行忠于卿大夫,则仕可也;泽施于百姓,则富可也。”

孔子曰:“参之言此,可谓善安身矣。”

【注释】

①季孙:季康子,名肥,鲁国大夫。

②微:如果没有。

③夫:指示代词,那。

④贶(kuàng):赠送。

⑤春秋:指春种秋收。

⑥太任:又称挚仲氏任,王季之妃,文王之母。

⑦本:根本,这里指出身。

⑧至:极致。

⑨曾子:曾参,孔子弟子。

【译文】

孔子说:“自从季孙给我千钟粟,我又转送给缺粮的朋友,我和朋友们的关系就更亲密了,自从南宫敬叔为我提供了车马后,我的道就更加流行了。所以,我讲的道虽然很重要,但也必须有一定的时机才会被人看重,有一定的有利条件才能流行。如果没有季孙和南宫敬叔赠财物给我,我的道几乎就要废了。”

孔子说:“做君王的人如同春种秋收一样,周文王有王季这样的父亲,太任这样的母亲,太姒这样的妃子,武王、周公这样的君王,太颠、闳天这样的大臣,他的根本就是好的。武王先把自身修养好,然后再去治理他的国家;把国家治理好了,再去治理天下。讨伐无道的国家,惩治那些有罪的人,天下就得到治理,他的事业就成功了。春夏秋冬按时变换,万物就能正常生长;做君王的按照正确的方法治理,万民就会安定。周公以身作则来教化天下,天下百姓都顺从他,他的诚心可以说达到了极点。”

曾子说:“到了一个国家,如果你的言论能取信于这个国家的大臣们,你就可以留在这个国家了;如果你的忠诚能取信于这个国家的大夫等高官,你就可以在那里做官了;如来你的恩泽能施予百姓,你就可以过上富裕的生活了。”

孔子说:“曾参能说出这样的话,可以算得上是善于安身了。”

【原典】

子路为蒲宰,为水备,与其民修沟渎,以民之劳烦苦也,人与之一箪食一壶浆。

孔子闻之,使子贡止之。子路忿不悦,往见孔子,曰:“由也以暴雨将至,恐有水灾,故与民修沟洫以备之,而民多匮饿者,是以箪食壶浆而与之。夫子使赐止之,是夫子止由之行仁也。夫子以仁教而禁其行,由不受也。”

孔子曰:“汝以民为饿也,何不白于君,发仓廪以赈之,而私以尔食馈之,是汝明君之无惠,而见己之德美矣。汝速已则可,不则汝之见罪必矣。”

【注释】

①蒲:鲁国地名,在今河北长垣。

②箪(dān):盛饭的竹器。

③浆:指稀米汤或水。

④赐:子贡的名。

⑤仓廪(lǐn):粮仓。

⑥赈:救济。

⑦见罪:被认为有罪。见,被,表示被动。

【译文】

子路在河北长垣做县令,采取了防备水灾的措施,和民众一起修筑沟渠。考虑到民众劳作过于辛苦,子路就给每人发一箪饭一瓢水。

孔子听到这件事,立刻让子贡去阻止子路这样做。

子路不悦,于是去见孔子,说:“暴雨即将来到,恐怕会有水灾,所以和民众一起修筑沟渠来防备。民众中很多人因为缺粮而挨饿,因此发给他们每人一箪饭一瓢水。老师您派子贡来阻止我,这是您阻止我行仁啊。您教导我们要有仁爱之心却禁止我行仁,我接受不了。”

孔子说:“你既然知道民众在挨饿,为何不向国君报告,请他发放国家粮仓的粮食来救济呢?而你私下里把食物送给他们,这是你在彰显国君没有恩惠而表现自己道德的美好。你赶快停止还可以,如不停止,你必定会获罪。”

【原典】

子路问于孔子曰:“管仲之为人何如?”

子曰:“仁也。”

子路曰:“昔管仲说襄公,公不受,是不辩也;欲立公子纠而不能,是不智也;家残于齐而无忧色,是不慈也;桎梏而居槛车,无惭心,是无愧也;事所射之君,是不贞也;召忽死之,管仲不死,是不忠也。仁人之道,固若是乎?”

孔子曰:“管仲说襄公,襄公不受,公之暗也;欲立子纠而不能,不遇时也;家残于齐而无忧色,是知权命也;桎梏而无惭心,自裁审也;事所射之君,通于变也;不死子纠,量轻重也。夫子纠未成君,管仲未成臣,管仲才度义,管仲不死束缚,而立功名,未可非也;召忽虽死,过与取仁,未足多也。”

【注释】

①管仲:名夷吾,字仲。为齐桓公之相。

②家残于齐:管仲离开齐国外出求仕时,父母被杀。

③权命:审度时命。

④裁审:裁断审度。

⑤通于变:善于权变,灵活处理。

⑥度:超过。

⑦过与取仁:为成仁做得太过分了。

【译文】

子路向孔子请教说:“管仲的为人怎么样呢?”

孔子回答说:“是位仁人。”

子路说:“从前管仲游说齐襄公,襄公没有接受他,这说明他没有口才;他想立公子纠为国君,但未能成功,这说明他没有智慧;他的家庭在齐国遭到残害却没有表现出忧心的神色,这说明他不仁慈;他戴着镣铐坐在囚车上,却毫无羞愧之色,可见他没有羞耻之心;侍奉自己曾经用箭射过的国君,这说明他不贞;召忽殉职而死,管仲却不死,这说明他不忠。作为仁人,难道是这样的吗?”

孔子说:“管仲游说襄公,襄公不接受,那是因为襄公昏暗糊涂;欲立公子纠为国君而未能成功,那是因为时运不济;在齐国家庭遭到残害而没有表现出忧心,那是因为他懂得审度时命;戴着镣铐而没有羞愧之心,那是因为他懂得裁断审度;侍奉他曾用箭射过的君王,那是他能通达权变;不为公子纠殉命,那是他权衡了生与死的枉重。公子纠没能成为国君,管仲也就没有成为他的大巨,管仲的才能超过了他对道义的追求,他不被这些道德信条束缚去赴死,而是想建立功名,这无可非议;召忽虽然殉职而死,但为了成仁做得太过分了,不值得称赞。”

【原典】

孔子适齐,中路闻哭者之声,其音甚哀。孔子谓其仆曰:“此哭哀则哀矣,然非丧者之哀矣。”

驱而前,少进,见有异人焉,拥镰带素,哭者不哀。孔子下车,追而问曰:“子何人也?”

对曰:“吾丘吾子也。”曰:“子今非丧之所,奚哭之悲也?”

丘吾子曰:“吾有三失,晚而自觉,悔之何及。”

曰:“三失可得闻乎?愿子告吾,无隐也。”

丘吾子曰:“吾少时好学,周遍天下,后还丧吾亲,是一失也;长事齐君,君骄奢失士,臣节不遂,是二失也;吾平生厚交,而今皆离绝,是三失也。夫树欲静而风不停,子欲养而亲不待。往而不来者,年也;不可再见者,亲也。请从此辞。”遂投水而死。

孔子曰:“小子识之,斯足为戒矣。”

自是弟子辞归养亲者十有三。

【注释】

①适:往,到。

②异人:不同一般的人。

③拥镰带素:拿着镰刀,穿着素衣。

④奚:为什么。

⑤识:记住。

【译文】

孔子到齐国去,在路上听到有人在哭,哭声很悲哀。孔子对跟随他的人说:“这人的哭声悲哀是悲哀,但不是丧失亲人的悲哀。”

于是继续驱车前行,没走多远,看到一个非同一般的人,拿着镰刀,穿着素衣,不停地哭泣。孔子下了车,追上前问道:“您是何人啊?”

那人回答说:“我是丘吾子。”

孔子说:“您现在并不在举办丧事的地方,为什么哭得如此悲伤呢?”

丘吾子说:“我有三件过失,到晚年才发现,后悔也来不及了。”

孔子问:“您的三件过失可以说来听听吗?希望您毫无隐瞒地告诉我。”

丘吾子说:“我年轻时很好学,走遍了天下,后来回了家,父母都已去世,这是第一件过失;年长后侍奉齐国国君,齐君骄奢失去臣民拥护,我作为臣子也没有尽到自己的责任,这是第二件过失;我平生结交了很多朋友,现今都断绝了来往,这是第三件过失。树欲静而风不止,子欲养而亲不待。过去了而不能返回的,是岁月;不能再见到的,是父母。请让我从此辞离人世吧!”不久,他投水而死。

孔子对弟子们说:“你们要记住,丘吾子的事足以为戒了。”

从此以后,弟子中辞别孔子回去奉养父母的有十三个人。

【原典】

孔子谓伯鱼曰:“鲤乎,吾闻可以与人终日不倦者,其唯学焉。其容体不足观也,其勇力不足惮也,其先祖不足称也,其族姓不足道也。终而有大名,以显闻四方,流声后裔者,岂非学之效也。故君子不可以不学,其容不可以不饰,不饰无类,无类失亲,失亲不忠,不忠失礼,失礼不立。夫远而有光者,饬也;近而愈明者,学也。譬之污池,水潦注焉,雚苇生焉,虽或以观之,孰知其源乎?”

【注释】

①伯鱼:孔子的儿子孔

打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】

首页上一页12 3下一页末页共3页/6000条记录