【原典】
孔子曰:“君子有三恕,有君不能事,有臣而求其使,非恕也;有亲不能孝,有子而求其报,非恕也;有兄不能敬,有弟而求其顺,非恕也。士能明于三恕之本,则可谓端身矣。”
孔子曰:“君子有三思,不可不察也。少而不学,长无能也;老而不教,死莫之思也;有而不施,穷莫之救也。故君子少思其长则务学,老思其死则务教,有思其穷则务施。”
【注释】
①端身:正身,使行为端正。
②教:指教育自己的子孙。
【译文】
孔子说:“君子有三恕,有君主不能侍奉君主,有臣子却要役使,这不是恕;有父母不能够孝敬父母,有儿子却想着要他报答养育之恩,这也不是恕;有哥哥不能够尊敬哥哥,有弟弟却要他顺从哥哥,这也不是恕。恕的根本意义读书人如果能够明白,在行为上就可以算得上端正了。”
孔子说:“有三种思虑,君子是不能不好好思考的。幼时不喜欢学习,长大以后就没有能力;老年的时候不能够将子孙教导好,死后就没有人去思念;富有的时候不去救济他人,穷困潦倒的时候就不会得到别人的施舍。因此君子在小的时候想到长大以后的事情就要好好学习,年老想到死后的事情就要教育好子孙,富有的时候一想到穷困就要竭尽所能给予施舍。”
【原典】
伯常骞问于孔子曰:“骞固周国之贱吏也,不自以不肖,将北面以事君子,敢问正道宜行,不容于世;隐道宜行,然亦不忍。今欲身亦不穷,道亦不隐,为之有道乎?”
孔子曰:“善哉,子之问也。自丘之闻,未有若吾子所问辩且说也。丘尝闻君子之言道矣,听者无察,则道不入;奇伟不稽,则道不信。又尝闻君子之言事矣,制无度量,则事不成,其政晓察,则民不保。又尝闻君子之言志矣,刚折不终,径易者则数伤,浩倨者则不亲,就利者则无不弊。又尝闻养世之君子矣,从轻勿为先,从重勿为后,见像而勿强,陈道而勿怫。此四者,丘之所闻也。”
【注释】
①北面以事君子:古代以面向北为卑,面向南为尊。
②陈道而勿怫:所论的道不违背世间通行的道理。
【译文】
伯常骞问孔子说:“我伯常骞固然是周国地位低贱的小吏,但我不认为自己不贤,我将要去侍奉君王,请问按照正道而行,不能被世道容纳;不按正道而行,却能行得通,然而我不忍走歪门邪道。现在我既想被世道容纳,又不想违反正道,有什么办法?”
孔子说:“好啊,你提的这个问题,以我的听闻,还没有谁提出的问题能像你这样好,这么有道理的。我曾经听君子谈到道的问题,如果听的人不能理解,道就不会被人接受,如果道奇特而无法查验,就没人相信。我又曾听到君子谈如何做事,如果制度没有限度,事情就做不成;如果制度定得太细,民众就不能安宁。我又听说君子谈论志向,太刚直的人不会善终,想走捷径的人会多次受伤害,傲慢的人无人亲近,追逐利益的人没有不失败的。我又曾听说那些善于安身处世的君子,做容易的事时不抢在前头,做繁重的事时不躲在后面,见到榜样不勉强去学,讲了道就不违反。这四个方面,就是我所听到的。”
【原典】
孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。夫子问于守庙者,曰:“此谓何器?”对曰:“此盖为宥坐之器。”
子曰:“吾闻宥坐之器,虚则欹,中则正,满则覆。明君以为至诫,故常置之于坐侧。”顾谓弟子曰:“试注水焉!”乃注之水,中则正,满则覆。夫子喟然叹曰:“呜呼!夫物恶有满而不覆哉?”
子路进曰:“敢问持满有道乎?”
子曰:“聪明睿智,守之以愚;功被天下,守之以让;勇力振世,守之以怯;富有四海,守之以谦。此所谓损之又损之之道也。”
【注释】
①鲁桓公:惠公子,名轨。在位十八年,后被杀。
②欹(qī)器:容易倾斜倒下的器物。
③宥(yòu)坐之器:放在座位右边以示警戒的器物,相当于后来的座右铭。
④虚则欹:空虚的时候就倾斜。
⑤中:指水不多不少,恰到好处。
⑥持满:据上下文意,此当指不盈不满,可理解为保守成业。
⑦损:减少。
【译文】
孔子来参观鲁桓公的庙,在里面看到一件器物很容易就会倾倒。于是他问守庙的人,说:“这是什么器物啊?”守庙人回答说:“君主将欹器放在座位右边是以示警戒的。”
孔子说:“我听说这件放在座位右边的欹器,欹器空虚的时候就会倾倒,水不多也不少刚刚好的时候就端正,欹器里面的水满时就倒下。圣明的君主就会以此将它作为最高警戒,因此经常将欹器放在座位旁边。”孔子说完话便回头对弟子说:“将水灌进去试试。”弟子将水灌入欹器,当欹器里面的水刚刚好的时候欹器就会端正,水满时就倒下。孔子感叹道:“唉,怎么会有东西灌满了水不会倒下的呢!”
子路走上前去问道:“请问有什么方法可以保守成业吗?”
孔子说:“一个睿智聪明的人,用愚笨来保守成业;功名利禄名扬天下的人,保守成业的方法是谦让;勇力震世的人,保守成业的方法是怯懦;富有四海的人,保守成业的方法是谦卑。这就是退损再退损的方法。”
【打 印】 【来源:读书之家-dushuzhijia.com】