对不起,他错了,他不该
为了打破人为的界限
在冰冻的窗玻璃上
画出了一株沉吟的水仙
对不起,他错了,他不该
为了添一点天然的色调
在万籁俱寂时分
吹出了两声嫩绿色的口哨
对不起,他错了,他不该
为了改造这心灵的寒带
在风雪交加的圣诞夜
划亮了一根照见天堂的火柴
对不起,他错了,他糊涂到
在污泥和阴霾里幻想云彩和星星
更不懂得你们正需要
一个无光、无声、无色的混沌
请饶恕我啊,是我有罪——
把他诞生到人间就不应该
我哪知道在这可悲的世界
他的罪证就是他的存在
1970
对不起,他错了,他不该
为了打破人为的界限
在冰冻的窗玻璃上
画出了一株沉吟的水仙
对不起,他错了,他不该
为了添一点天然的色调
在万籁俱寂时分
吹出了两声嫩绿色的口哨
对不起,他错了,他不该
为了改造这心灵的寒带
在风雪交加的圣诞夜
划亮了一根照见天堂的火柴
对不起,他错了,他糊涂到
在污泥和阴霾里幻想云彩和星星
更不懂得你们正需要
一个无光、无声、无色的混沌
请饶恕我啊,是我有罪——
把他诞生到人间就不应该
我哪知道在这可悲的世界
他的罪证就是他的存在
1970
绿原原名刘仁甫,是中国当代著名的诗人、翻译家与文艺评论家,七月派诗歌的核心代表。其诗歌创作风格雄浑深沉,兼具革命激情与人文关怀,善于运用宏大的意象与真挚的情感,表达对祖国、人民与革命的热爱。代表作《绿原诗选》《集合》等诗作,以雄浑深沉的语言歌颂革命战士的奉献精神与祖国的壮丽山河,成为七月派诗歌的经典;《另一个童话》以独特的视角探讨生命与理想,兼具思想性与艺术性。翻译上,他翻译歌德《浮士德》、席勒等西方经典,译文忠实流畅,兼具文学性与学术性,被誉为“中国现代最优秀的翻译家之一”;文艺评论著作《诗与真》等见解独到,对七月派诗歌的发展影响深远。绿原的诗歌与翻译成就相互促进,兼具艺术美感与学术深度,成为当代七月派诗歌的重要代表,对后世革命诗歌创作影响深远。