食人鱼 - 第11节

作者: 哈罗德·罗宾斯3,106】字 目 录

罗科伯父直到第二天早上7点才来到旅馆,当时我正准备离开西西里。巴勒莫算不上特别热情好客的城市。

他来到我们的套房。“旅行怎么样?”他问我们。

“还不错,不过我没想到我们要陷入一场恶战。”

“很抱歉,”罗科伯父说道,“我也听说了。”

“你怎么知道的?”我问道。

“从委员会那儿,”他回答道,“你知道吗,达·芬奇像蓝眼睛吉米一样也在跟踪你?”

“他们到底为什么老是跟踪我?”

罗科伯父摇摇头。“他们认为这样做就能找到我。不过,现在已无关紧要。我把所有这一切都解决了。我和西西里的委员会碰了头,那是西西里各大家族的头儿。他们向纽约的五大家族送去了和解的建议。”

“这是什么意思?”

伯父望着我。“我退隐了。现在我们要做的就是让你接管国际-国外投资公司。”

“什么时候和他们见面办理交接手续?”我问道。

“回纽约以后,”他回答道,“他们的办事处在金融区。”

“那么我究竟来西西里干什么?来挨枪子儿吗?”

“不。”罗科伯父回答道,“今天晚上我们要为你举行一个宴会。委员会的成员想考察你一下。”

“要是他们不喜欢我,那会怎么样?”我问道,“他们会宰了我吗?”

“别犯傻,”罗科伯父说道,“晚上会过得十分愉快。”

我探究着他的目光。“要是你给我一挺机关枪,我会更踏实些。”

伯父笑了。“你不需要机枪。我们有一切必要的防范措施。”

金说道:“我得买一套衣服。我并不知道我们要参加一次重要的宴会。”她望着罗科伯父。“阿尔玛也要穿礼服吗?”

“当然喽。”伯父回答道。

“我到哪儿能买衣服呢?”金又问道。

“别发愁。所有的商店都要晚上10点钟才打烊。而我们的宴会要半夜才举行呢。”

冈萨雷斯将军说:“我想见见瓦尔加斯小姐。”

罗科伯父点点头。“没问题。等我离开这儿回船上的时候,你可以跟我一起走。她在那儿。”

将军点点头。

罗科伯父望着我。“你们最好去逛商店吧。你得穿一套无尾夜常礼服。这是十分正式的场合嘛。”

“有多少人参加宴会?”我问道。

“二十四五个人。他们确实非常想见你。我们还是小伙子的时候,他们大多数人就认识你父親啦。”

“宴会在哪儿举行?”我又问道。

“就在这家旅馆里,我安排好了一个幽静的宴会厅。”他盯着我看。“你看上去不太高兴。”

“我还弄不清,我到底是不是喜欢这个主意。”我回答道。

“别那么忐忑不安,”他说道,“只是记住,你和我是一家人。”

罗科伯父离开旅馆时,冈萨雷斯将军也随他而去。

我望着金。“给门房去个电话。他也许知道,上哪些商店最好。”

当我们穿上赴宴的服装时,金和我哈哈大笑起来。我们不得不在结婚用品商店租了我们的服装。尽管我的夜礼服是乔治·阿马尼的产品,但式样是3年前的。金穿了一件道地的西西里风格的长袍,边上都镶着花边。

“我想,我们可以穿着这样的服装去市长办公室举行婚礼。”金说道。

“什么都可能,”我说道,“我还没见过这样的无尾夜常礼服呢。他媽的,入乡随俗。”

我看了下手表。“见鬼,时间还早。赴宴前还得消磨一个小时。我们喝点儿酒吧。”

有人在敲门。我开门一看,原来是罗科伯父,他的模样十分古怪,怎么会不古怪呢。不管怎么说,他身上穿的也是夜礼服嘛。

“阿尔玛和冈萨雷斯呢?”我问道。

“他们不来参加宴会。”伯父回答道。

“我还以为他们也一起来呢。”金说道。

“我改变了主意,”罗科伯父说道,“在西西里,商量正事的宴会是不邀请婦女参加的。”

“那么,为什么我参加?”金问道。

“首先,你是美国人。其次,我已告诉他们,你是杰德的未婚妻,而且你也说意大利语,能帮杰德很大的忙。”

“好吧,”我说道,“我们喝上一杯。”

“少喝点儿,”罗科伯父说道,“因为客人来到之前,我们得先在餐厅等着。”他回头对着金,“这套衣服很漂亮。”

金笑了。“我觉得就像个西西里的新娘。”

伯父也笑了起来。“嘿,没人能分辨出来的。”

11点45分我们来到了那个幽僻的餐厅。12点整,客人们开始陆续到来。

罗科伯父毕恭毕敬地向每个来客介绍着我。其中四位来宾是老年人,坐着轮椅,各由一位年轻人推着进屋。

罗科伯父坐在马蹄形桌子的头上。我坐在他的左侧,金坐在我的旁边。罗科伯父的右侧是一位坐轮椅的老人。

虽然我已被介绍给在座的所有客人,但是还有一件麻烦事。当他们用西西里方言和我谈话时,我几乎一句也听不懂。罗科伯父设法为我做翻译,可是他自己也忙着和别的客人交谈,根本顾不过来。金也设法帮我翻译,但是她的西西里方言远不如她的意大利语。当客人们意识到我们的尴尬处境时,他们很有礼貌地说起意大利语来,于是我们就能够自由地交谈了。

那些老年人跟我谈起我的父親——他们对他十分敬重,因为他是少数几个能按自己的方式生

首页 上一页 1 2下一页末页共2页/4000条记录